GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:43 Aug 21, 2007 |
English to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / programmeren | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ron Willems Netherlands Local time: 01:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (visuele) tools/hulpmiddelen voor ontwerpstudio's |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
(visuele) tools/hulpmiddelen voor ontwerpstudio's Explanation: ik betwijfel of er een standaardvertaling voor deze term bestaat - de term is zelf namelijk geen standaardterm. het zijn gewoon (visuele) hulpmiddelen voor ontwerpstudio's. afhankelijk van de doelgroep kun je misschien beter "tools" gebruiken -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-08-21 17:26:08 GMT) -------------------------------------------------- aha, ik zat dus fout met mijn ontwerpstudio's... verkeerde kant op gedacht. een goede *omschrijving* lijkt me dan dit: visuele tools (hulpmiddelen) voor softwareontwikkeling/softwareontwerp maar als het een nieuwe klasse van softwaretools is (ik vind er zo weinig Google-hits voor, daarom vind ik het een vreemde term), dan zul je toch met een kernachtige *vertaling* moeten komen... bijvoorbeeld: visuele ontwerptools |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.