live chat

Dutch translation: Persoonlijke chat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:live chat
Dutch translation:Persoonlijke chat
Entered by: Miranda Verswijvelen (X)

10:57 Jul 22, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: live chat
In een online helpsysteem hebben de mensen de mogelijkheid tot "Live online chat with a live person". Duidelijk wat dat is, maar hoe zouden jullie dat vertalen? Ik dacht dat online chat en live meestal niet vertaald worden... Graag jullie mening!
Miranda Verswijvelen (X)
New Zealand
Local time: 13:49
Persoonlijke / Een-op-een (online) chat met een helpdeskmedewerker
Explanation:
Linda heeft gelijk dat "live chat" prima onvertaald kan blijven, maar dan zit je nog met die "live person".

Bovendien is "live chat" dubbelop: het kenmerk van een chat is namelijk dat het altijd live is (synchrone communicatie), in tegenstelling tot bijvoorbeeld e-mail (asynchroon).

Je kunt de hoeveelheid Engelse terminologie dus beperken door "live" gewoon weg te laten.

Dat je met een echte persoon te maken hebt (en niet met een geautomatiseerd systeem), kun je bijvoorbeeld uitdrukken door "persoonlijk" of "een-op-een" toe te voegen. Live (en eventueel ook online) kunnen worden weggelaten.
Selected response from:

Ron Willems
Netherlands
Local time: 03:49
Grading comment
Bedankt! persoonlijke chat maakt het duidelijk dat je niet met een machine te maken hebt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3live chat
Linda Ferwerda
4Persoonlijke / Een-op-een (online) chat met een helpdeskmedewerker
Ron Willems


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
live chat


Explanation:
Ik zou het inderdaad onvertaald laten. Zowel live als chatten zijn inmiddels erg gebruikelijk in het NL.

Linda Ferwerda
Netherlands
Local time: 03:49
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hartelijk bedankt Linda, ik heb het onvertaald gelaten en hou wel van de "persoonlijke chat" van Ron om die 'levende persoon' duidelijk te maken


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luc Dielis
4 hrs

agree  Nadjezda Heymans (X)
20 hrs

agree  clarinda
58 days
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Live online chat with a live person
Persoonlijke / Een-op-een (online) chat met een helpdeskmedewerker


Explanation:
Linda heeft gelijk dat "live chat" prima onvertaald kan blijven, maar dan zit je nog met die "live person".

Bovendien is "live chat" dubbelop: het kenmerk van een chat is namelijk dat het altijd live is (synchrone communicatie), in tegenstelling tot bijvoorbeeld e-mail (asynchroon).

Je kunt de hoeveelheid Engelse terminologie dus beperken door "live" gewoon weg te laten.

Dat je met een echte persoon te maken hebt (en niet met een geautomatiseerd systeem), kun je bijvoorbeeld uitdrukken door "persoonlijk" of "een-op-een" toe te voegen. Live (en eventueel ook online) kunnen worden weggelaten.

Ron Willems
Netherlands
Local time: 03:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 163
Grading comment
Bedankt! persoonlijke chat maakt het duidelijk dat je niet met een machine te maken hebt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search