GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:56 May 30, 2006 |
English to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Computers: Software / displays | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jack den Haan Netherlands Local time: 22:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | cluster- en stabilisatiefoutmodus |
|
cluster- en stabilisatiefoutmodus Explanation: Kan je aan de hand van de beperkte context niet vertellen wat er precies met je brontekst bedoeld wordt. 'Clusteren' is in het Nederlandstalig vakgebied echter een behoorlijk ingeburgerde term (zoals o.m. blijkt uit het Woordenboek ICT [Biemond/Elsevier]. 'Settling' is een term die in ICT-verband meestal te maken heeft met de insteltijd (oftewel het stabiliseren) van een apparaat. Een alternatief zou dan ook 'cluster- en instelfoutmodus' kunnen zijn. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.