GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:29 Oct 4, 2005 |
English to Dutch translations [PRO] Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jack den Haan Netherlands Local time: 05:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | hulpmiddel voor het samenstellen van oefeningen |
| ||
3 +1 | Exercise Creation Tool |
| ||
4 | oefenhulpmiddel |
| ||
3 | programma voor het ontwerpen van oefenopgaven |
| ||
1 | hulpmiddel voor simulatie-ontwerp |
|
exercise creation tool Exercise Creation Tool Explanation: Ik denk dat je dat wel in het Engels mag laten staan. Ik heb op google gezien dat ze dat in het Zweeds bvb ook doen. Ik zou wel hoofdletters gebruiken dan. "Oefeningen generator" leek me wat van het goede teveel... ;) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
exercise creation tool hulpmiddel voor het samenstellen van oefeningen Explanation: Beetje je 'n gok, maar kan me niet voorstellen wat het anders zou moeten zijn. Eventueel letterlijker en compacter: oefeningsamenstellingshulpmiddel. Ik beweer niet dat dit laatste een schoonheidsprijs verdient ;-) -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-10-04 17:38:32 GMT) -------------------------------------------------- Ik zou de bronterm overigens niet vertalen, en de Nederlandse betekenis bij het eerste gebruik van de term tussen haakjes vermelden. |
| |
Grading comment
| ||