polyamic acid

Dutch translation: polyamidezuur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:polyamic acid
Dutch translation:polyamidezuur
Entered by: blomguib (X)

00:03 Feb 5, 2006
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: polyamic acid
het gaat om de oriëntatielaag voor een LCD display....men spreekt van "polyimides and polyamic acid"...ik heb geen structuurformule...

Is dit polyaminezuur? Graag de hulp van iemand die beter op de hoogte is van organische scheikunde. Alvast bedankt!
blomguib (X)
Local time: 06:56
polyamidezuur
Explanation:
aangezien het een synoniem is voor polyamide acid (2e ref. gebruikt mv-term)
Selected response from:

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 11:56
Grading comment
"een polyamidezuur" is het geworden. Hartelijk dank voor jullie inbreng!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2polyamidezuur
Harry Borsje
3polyamic acid
Bram Poldervaart
2Polymeer van amidezuren
Leo te Braake | dutCHem
1polyaminozuur
Jack den Haan


Discussion entries: 10





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
polyaminozuur


Explanation:
Dit is een gok Stefan. Ik ben in de verste verte geen expert, en meer kan ik je niet bieden. Misschien geeft het toch een aanknopingspunt...

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 11:56
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 161

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vic voskuil: maar de volgende verwijzing is erg vervelend :-) http://www.cobidoc.nl/nieuws/N/nieuws.html?code=272
16 mins
  -> Bedankt Vic.

disagree  Leo te Braake | dutCHem: Polyaminozuren zijn eerder peptiden, evt proteinen. Deze vertaling voldoet duidelijk niet aan de inmiddels gevonden definitie.
13 hrs
  -> Bedankt Leo. Ik twijfel er niet aan aan dat je er meer verstand van hebt dan ik :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
polyamic acid


Explanation:
Hoi Stefan, Ikweet niet of je al op deze site gekeken hebt, maar het valt op dat hier juist polyamic acid in het Engels gelaten is.

Het commando POLYLINK is nu ook beschikbaar voor zeven extra polymeer typen namelijk: polyanhydrides; polybenzimidazols; polybenzoxazols; polyquinoxalines; polysulfides; polysulfonamides en polyureas. Het commando POLYLINK werkte al voor zeven ander polymeer klassen (polyimides, polyamic acids, polyamides, polycarbonaten, polyesters, polythioesters, en polyurethanen); hiermee is het nu actief voor veertien polymeer typen


    Reference: http://www.cobidoc.nl/nieuws/N/nieuws.html?code=272
Bram Poldervaart
Local time: 11:56
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Leo te Braake | dutCHem: ziet er uit als onvertaald wegens onbekend. Is natuurlijk wel veiliger dan er lustig je fantasie op loslaten...
4 hrs

neutral  vic voskuil: ...(een scherp oog ziet je linkje ook al ergens eerder op de pagina opduiken...)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
polyamidezuur


Explanation:
aangezien het een synoniem is voor polyamide acid (2e ref. gebruikt mv-term)


    Reference: http://www.intota.com/multisearch.asp?strSearchType=all&strQ...
    Reference: http://www.ipc-nl.nl/ipc_c_tekst/c08l.htm
Harry Borsje
Netherlands
Local time: 11:56
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 150
Grading comment
"een polyamidezuur" is het geworden. Hartelijk dank voor jullie inbreng!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  avantix: Lijkt mij een correcte vertaling, zie ook: www.uni-bayreuth.de/departments/ didaktikchemie/umat/fasern_syn/synthesefasern.htm
4 hrs

agree  Wouter van Kampen: "een polyamidezuur [polyamic acid]"
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Polymeer van amidezuren


Explanation:
Harry's referentie geeft:
Search Results for 'polyamic acid'
Definition: A polymer that contains amide and carboxylic acid groups. Aromatic polyamic acids are the precursors for polyimides.
(Synonyms: poly(amic acid), polyamide-acid)

De keuze van Harry om het Polyamidezuur te noemen vind ik niet gelukkig. Een amide is een gederivatiseerde zuurgroep, ook wel zuuramide genoemd. Een molecuul met zowel een gederivatiseerde zuurgroep als een onveranderde zuurgroep een amidezuur noemen is vanwege de mogelijke verwarring een beetje tricky. Als dat de officiele naam is, dan is dat nieuw voor mij. Engelsen lossen het op met de -ic vorm van de naam, die wij niet kennen: Phosphoric acid is gewoon forforzuur. De naam polyamidezuur is nog weer wat moeilijke te plaatsen. Vandaar mijn formulering, die minder moeilijk interpreteerbaar is.
Chemische namen zijn soms wespennesten, 1 letter kan een wereld van verschil maken...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-02-05 14:34:05 GMT)
--------------------------------------------------

misschien is het nog iets veiliger om er van te maken "Polymeren van amide-zuren".
Het streepje verbindt amide en zuur, en scheidt het tegelijk.
Bifunctionele molecuren geven meestal niet 1 polymere vorm, maar twee of 4, nog afgezien van de polymerisatiegraad. Vandaar polymeren als meervoud, duidend op een mengsel.
Eigemlijk hebben we hier nog een echte polymeerspecialist nodig op PROZ. Wie kandideert?


Leo te Braake | dutCHem
Local time: 11:56
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 268

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Wouter van Kampen: polycarboxyaminezuur ? // twijfel nu zelf ook gezien de structuurformules die ik tegenkom.
5 hrs
  -> geen idee. nooit tegengekomen. Zou kunnen, kan ook fout zijn.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search