GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:17 Jul 12, 2012 |
English to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Biology (-tech,-chem,micro-) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: peter arnout Belgium Local time: 23:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +8 | het lot hebben aangenomen van een rode bloed cel |
| ||
4 +3 | reticulocyt |
| ||
3 -1 | afbreken, stukgaan |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Vormveranderende voorlopers (precursors) van rode bloedcellen |
|
rare zin afbreken, stukgaan Explanation: Ik zat meer te denken aan een ander woord voor fate - collapse, destruction, death, end. De voorloper raakt zijn kern kwijt, waardoor de cel als het ware stukgaat, of afgebroken wordt wanneer het differentieert. In deze zin zou fates dan een werkwoord zijn - afbreekt, stukgaat - en zou de zin grammaticaal kloppen. After about four days of differentiation and hemoglobin production, the erythroglast sheds its nucleus and becomes a reticulocyte, zie link. Reference: http://www.innvista.com/health/anatomy/bloodcel.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rare zin het lot hebben aangenomen van een rode bloed cel Explanation: committed RBC fates: interpreteer als " to adopt a red blood cell fate" "het lot hebben aangenomen van een rode bloed cel" -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-07-12 14:25:02 GMT) -------------------------------------------------- na enige feedback: "4 dagen nadat zij werden voorbestemd om uit te groeien tot ..." |
| |
Grading comment
| ||