GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:01 Oct 25, 2005 |
English to Danish translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Suzanne Blangsted (X) Local time: 16:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | OEIC |
| ||
4 | investeringsselskab |
|
OEIC Explanation: Jeg tror den løses bedst ved at oversætte til "investeringsforening (OEIC)", jf. også definitionen i Morningstars glossarium. Reference: http://www.morningstar.dk/definitions/show.asp?lang=DA&KeyWo... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
investeringsselskab Explanation: open-end fund er oversat i A. Svenssons engelsk-dansk ordbog som investeringsselskab. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 4 mins (2005-10-25 14:06:05 GMT) -------------------------------------------------- investeringsforeningsrådet har en URL der forklarer det nærmere http://www.ifr.dk/composite-553.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.