Post event

Danish translation: ville skrive den om

09:15 Apr 11, 2008
English to Danish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Competition
English term or phrase: Post event
They will also have the opportunity to meet the official player of the tournament*
*This may be at a post UEFA EURO event.
Tina sejbjerg
Netherlands
Local time: 12:53
Danish translation:ville skrive den om
Explanation:
Ville skrive den om til: * Dette kan være ved et arrangement efter EURO '08 (eller evt. EM 2008).

Det er ikke normalt at nævne UEFA ved danske beskrivelser af EM, VM etc. Men hvis det skal med af reklameårsager må man selvfølgelig skrive UEFA EURO. Ville dog også lige skrive årstallet med i så fald.
Selected response from:

Derringdo
Bulgaria
Grading comment
Tak
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ville skrive den om
Derringdo
5 -1i forbindelse med en kamp, der spilles efter EUFA-cuppen
Jon Hedemann
3 -1post UEFA EURO begivenhed
Michael Lange (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
post event
ville skrive den om


Explanation:
Ville skrive den om til: * Dette kan være ved et arrangement efter EURO '08 (eller evt. EM 2008).

Det er ikke normalt at nævne UEFA ved danske beskrivelser af EM, VM etc. Men hvis det skal med af reklameårsager må man selvfølgelig skrive UEFA EURO. Ville dog også lige skrive årstallet med i så fald.


Derringdo
Bulgaria
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in DanishDanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Tak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jeanette Brammer
1 hr
  -> Tak
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
post event
post UEFA EURO begivenhed


Explanation:
Jeg går ud fra at post er lig med post mortem osv....

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-11 12:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ja ja, så skriver jeg hele sætningen: "Dette vil blive en begivenhed efter UEFA EURO turneringen." OK nu? :-)

Michael Lange (X)
Denmark
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jeanette Brammer: Hvis man vælger den løsning, så skal der i det mindste være en bindestreg mellem EURO og begivenhed. Husk, at sammensatte ord ikke skrives i flere ord som på engelsk. Nej, nej, nu lavede du jo lige præcis samme fejl en gang til!!!
1 hr
  -> ok tak Nette

disagree  Jon Hedemann: konstruktionen kræver flere bindestreger og bør derfor omskrives
2 hrs
  -> ja ja, ellers en speciel farve og størelse du vil have bogstaverne :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
post event
i forbindelse med en kamp, der spilles efter EUFA-cuppen


Explanation:
Der henvises i denne sætning til fodboldturneringen EUFA, som på dansk oversættes "EUFA-cuppen" (http://www.tv2fyn.dk/article/137111). En "event" kan derfor kun tolkes som værende en "(fodbold)kamp". "Post" oversættes typisk med "efter" på dansk.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-11 11:51:11 GMT)
--------------------------------------------------

(retter lige mig selv) Jeg mener naturligvis "UEFA-cuppen". ;)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-11 13:15:13 GMT)
--------------------------------------------------

Beklager, jeg har taget fejl. Jeg har dobbelttjekket og UEFA EURO dækker over eupæriske turnering som UEFA-cuppen, Champions League, Toto-cuppen og EM.
Og da der er tale om en præmieoverrækkelse til turneringens bedste spiller, så referes der naturligvis IKKE til en "kamp" med til en "ceremoni" eller "event".
Derfor vil jeg ændre mit svar til "i forbindelse med en event, der afholdes efter en EUFA-turnering eller EM".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-04-11 13:18:33 GMT)
--------------------------------------------------

Beklager stavefejlene i ovenstående. Skulle skynde mig at rette mig selv. ;)

Example sentence(s):
  • Evt. i forbindelse med en kamp, der spilles efter EUFA-cuppen
Jon Hedemann
Denmark
Local time: 12:53
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Derringdo: Undskyld, men det er ikke korrekt. UEFA EURO kan kun være EM. UEFA-cup omtales aldrig sådan. Eventen kan lige så godt være et galashow i Monaco for alle VIP'erne.
46 mins
  -> Beklager, du har ret. Jeg har dobbelttjekket og UEFA EURO dækker over europæiske turneringer såsom UEFA-cuppen, Champions League, Toto-cuppen og EM.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search