general admission (areas)

Czech translation: základní vstupné (sektory bez vyhrazeného místa)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:general admission (areas)
Czech translation:základní vstupné (sektory bez vyhrazeného místa)
Entered by: Petr Kedzior

05:05 Mar 14, 2016
English to Czech translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: general admission (areas)
general admission: a situation in which a customer pays a fee to get into an event (such as a concert or baseball game) but is not assigned to a specific seat
Reserved seating is $20; general admission is $10.

Možná to je triviální, ale nenapadá mne vhodný český ekvivalent...
Petr Kedzior
Czech Republic
Local time: 03:44
základní vstupné (sektor)
Explanation:
*
Selected response from:

Ivan Šimerka
Czech Republic
Local time: 03:44
Grading comment
Díky, Ivane, použil jsem "sektory bez vyhrazených míst", ale toto je v podstatě totéž
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2základní vstupné (sektor)
Ivan Šimerka
4(sektory) míst k stání
Ales Horak
4běžné vstupné
Michal Pokorny
1vstupné bez místenky
Michaela Bordessoule
Summary of reference entries provided
definice
David Vašek

Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(sektory) míst k stání


Explanation:
Např. tady to tak chápu (i v němčině to sedí - Stehplatzsektor)

Children under 5 years will have free access to the general admission area and on all grandstands if they do not occupy a seat of their own.

Kinder unter 5
Jahren haben freien Zutritt in den Stehplatzsektor und auf alle Tribünen, wenn diese keinen eigenen Sitzplatz beanspruchen.




--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2016-03-14 05:21:32 GMT)
--------------------------------------------------

nebo jen "místa na stání"

Ales Horak
Czech Republic
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Díky, Aleši, to je přesně ono!

Asker: Jen jsem to trochu upravil na „sektory bez vyhrazených míst“.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lenka Mandryszová
34 mins
  -> díky

disagree  Prokop Vantuch: Vzhledem k tomu, že většina moderních stadionů nemá místa k stání a mnohdy jsou místa k stání přímo zakázaná, netroufl bych si to takhle napsat. Jde zkrátka o vstupné bez přiřazeného sedadla. Prostě si koupíte vstupenku a můžete si sednout, kam chcete.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
základní vstupné (sektor)


Explanation:
*

Ivan Šimerka
Czech Republic
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16
Grading comment
Díky, Ivane, použil jsem "sektory bez vyhrazených míst", ale toto je v podstatě totéž
Notes to answerer
Asker: Díky!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Slama
1 hr
  -> Díky!

agree  Hannah Geiger (X)
2 hrs
  -> Díky, Hannah!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
vstupné bez místenky


Explanation:
Poté, co jsem si přečetla vysvětlení Prokopa, mě napadla tato varianta.

Michaela Bordessoule
United Kingdom
Local time: 02:44
Native speaker of: Native in CzechCzech
Notes to answerer
Asker: Díky!

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
běžné vstupné


Explanation:
Možná by se dalo použít i jen "vstupné". Všechny akce v USA tuto frázi obsahují a opravdu se tím myslí jen "vstupné". Pokud je třeba vstupné odlišit, uvádí se např. "Seniors" nebo "Military personnel".

Michal Pokorny
United States
Local time: 20:44
Works in field
Native speaker of: Czech
Notes to answerer
Asker: Díky!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: definice

Reference information:
https://en.wikipedia.org/wiki/Seating_assignment

David Vašek
Czech Republic
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search