19:42 Mar 14, 2012 |
English to Czech translations [PRO] Art/Literary - Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI Czech Republic Local time: 18:41 | ||||||
Grading comment
|
festivaly na otevřené scéně Explanation: jiný často používaný název nebo také "open-air festivaly" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
festivaly pod širým nebem Explanation: Proč ne... Oproti tomu « Musique en Sorbonne » může být záležitost pro koncetrní sály: http://www.musique-en-sorbonne.org/ -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2012-03-14 19:55:08 GMT) -------------------------------------------------- Nemyslím, že by se to k "outside" hodilo. A taky by tím byly vyloučeny koncerty kdekoli jinde ve Francii (s výjimkou Sorbonne). |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
20 hrs confidence:
1 day 5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|