GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:14 Aug 9, 2004 |
English to Czech translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / cardiograph | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatiana Fröhlich Czech Republic Local time: 08:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | rytmus |
| ||
4 +1 | rytmus |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
rytmus Explanation: v souvislosti se srdcem se hovoří o "srdečním rytmu". Take to bude třeba "charakteristika srdečního rytmu", co je takový ten graf, co vyjídí z EKG atd. DOufám, e to pomůe. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rytmus Explanation: 1. Pulz se sice pouívá, ale v souvislosti se srdcem se hovoří o porue srdečného rytmu (arytmie) nikoliv o porue srdečného pulzu. 2. České slovníky starích vydání uvádějí "puls", dnes se v mnoha slovech nahrazuje "s" písmenem "z". Take se pouívá "pulz", ačkoliv puls je nadále v pořádku. Podobně jako lze psát intensivní i intenzivní, nebo filosofie i filozofie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.