working-class suburbs

09:14 May 25, 2013
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Czech translations [PRO]
Journalism / termín
English term or phrase: working-class suburbs
Jak to správně přeložit, aby se člověk necítil jako před rokem 1989?
Ondrej Elleder
Local time: 03:24


Summary of answers provided
5 +3dělnická čtvrť
Jakub Skřebský
4 +2předměstská čtvrť dělnické třídy
Hannah Geiger
4 +1dělnické předměstí
Hana Pernicova
4Proletářská čtvrť
tfisher


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
dělnická čtvrť


Explanation:
té dělnické jste se chtěl vyhnout? Mně to nezní jako předrevolučně, spíš prvorepublikově - za totality přece nebyly rozdíly mezi dělníky a ostatními pracujícími, tak neexistovaly ani čtvrti pro různé vrstvy:)

Jakub Skřebský
Czech Republic
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Slama
1 hr

agree  Jaroslava Křižková
7 hrs

agree  Sarka Rubkova
1 day 3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
předměstská čtvrť dělnické třídy


Explanation:
dnes už dělník nemusí být 'nižší třída'

ty 'modré límce' osobně nemám ráda, ale možná, že se zde také objeví

Hannah Geiger
United States
Local time: 21:24
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Slama
48 mins
  -> děkuji

agree  Adam Homsi
6 hrs
  -> děkuji Abdulkádir
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dělnické předměstí


Explanation:
Nestačilo by vyhnout se té "třídě"? Slova "dělník" bych se nebála - nezdá se mi, že by bylo dehonestující nebo politicky zabarvené. Myslím, že ve zdraví přečká i další režimy, nejen ten předlistopadový... tedy dokud nás všechny sakuprásk nenahradí nějaké chytré mašinky.

Hana Pernicova
Czech Republic
Local time: 03:24
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaroslava Křižková
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Proletářská čtvrť


Explanation:
working-class je v angličtině zrovna tak zastaralé jako proletář v češtině. Tady bude hodně záležet na kontextu a tónu celého textu. Suburbs jsou sice okrajové čtvrti velkých měst, ale většinou obývány bohatšími lidmi, kteří v centru už žít nechtějí. (viz "suburban"). Proto se mi zdá že tento konstrukt nese určitou ironii.

tfisher
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search