Turnip (in this context)

Czech translation: tuřín

20:12 Jul 10, 2015
English to Czech translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: Turnip (in this context)
Turnips can be thrown to attack enemies or unlock new paths.
It is from Super Mario. Does anyone know how it is translated into Czech? Most characters are left in English, but this sounds strange.
Jirina Nevosadova
Czech Republic
Local time: 21:06
Czech translation:tuřín
Explanation:
http://www.mariowiki.com/Turnip

https://cs.wikipedia.org/wiki/Tuřín

http://bonusweb.idnes.cz/super-mario-advance-04j-/Recenze.as...
Tuhle vytáhnete obrovitý tuřín a šikovným hodem s ním dokážete zlikvidovat i několik oponentů v řadě najednou, [...]

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2015-07-10 20:36:56 GMT)
--------------------------------------------------

Jinak je otázkou, který konkrétní "turnip" byl vzorem autorům této hry. Taky by to mohla být vodnice, ale tu jsem v souvislosti s Mariem nikde nedohledal. Pokud je mi známo, žádný oficiální český překlad Mario her se u nás nikdy nedělal. Pokud bych měl nový překlad zavést, asi bych se klonil k tomu tuřínu, protože je za a) trochu podobný anglickému výrazu a za b) vodnice ve mě evokuje spíš jinou pohádkovou postavu - ženu vodníka.
Selected response from:

Ing. Petr Bajer
Czech Republic
Local time: 21:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2tuřín
Ing. Petr Bajer


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
turnip (in this context)
tuřín


Explanation:
http://www.mariowiki.com/Turnip

https://cs.wikipedia.org/wiki/Tuřín

http://bonusweb.idnes.cz/super-mario-advance-04j-/Recenze.as...
Tuhle vytáhnete obrovitý tuřín a šikovným hodem s ním dokážete zlikvidovat i několik oponentů v řadě najednou, [...]

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2015-07-10 20:36:56 GMT)
--------------------------------------------------

Jinak je otázkou, který konkrétní "turnip" byl vzorem autorům této hry. Taky by to mohla být vodnice, ale tu jsem v souvislosti s Mariem nikde nedohledal. Pokud je mi známo, žádný oficiální český překlad Mario her se u nás nikdy nedělal. Pokud bych měl nový překlad zavést, asi bych se klonil k tomu tuřínu, protože je za a) trochu podobný anglickému výrazu a za b) vodnice ve mě evokuje spíš jinou pohádkovou postavu - ženu vodníka.

Ing. Petr Bajer
Czech Republic
Local time: 21:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Mašková
9 hrs
  -> Děkuji.

agree  Filip Sanca
23 hrs
  -> Děkuji.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search