GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:05 Dec 1, 2018 |
English to Czech translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Drink / potravinářské stroje | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jiri Lonsky Czech Republic Local time: 21:13 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | glazovací postřikovač |
|
glazovací postřikovač Explanation: vrstvě ledu se říká zřejmě "glazura", postupu jejího vytváření "glazování"; použití viz reference. "postřikovač" je obecný překlad pro "sprayer" Jelikož jsem nebyl schopný vymyslet jednoslovný termín, který by odpovídal slovu "glazer", navrhuji to obrátit, tj víceméně použít termín "glaze sprayer", což vyjde nastejno. https://www.vfu.cz/files/konzervace.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.