GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:34 Jun 11, 2013 |
English to Czech translations [PRO] Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pavel Prudký | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | před zaplacením... vzniká povinnost jejího odvedení |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
před zaplacením... vzniká povinnost jejího odvedení Explanation: třeba takto -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2013-06-11 12:53:14 GMT) -------------------------------------------------- ty tečky tam jsou matoucí, ale v podstatě asi takto: předtím, než Kupujícímu vznikne povinnost odvedení srážkové daně dle bodu ... -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2013-06-11 12:58:10 GMT) -------------------------------------------------- Jen naokraj, kdyby náhodou vznikla debata o velkých písmenech ve smlouvách (např. Kupující): používá se to v angličtině, v češtině moc tedy ne, svatá pravda, ale právníci v angličtině tam mají své důvody: odlišit definované Výrobky od jiných výrobků apod. Ze stovek českých smluv psaných s velkými písmeny u definovaných slov jsem nezaznamenal jedinou reklamaci. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|