default undertakings

Czech translation: zajisteni pro pripad nesplaceni pohledavek

15:12 Jan 14, 2011
English to Czech translations [PRO]
Finance (general)
English term or phrase: default undertakings
Trade Finance activities comprise a mix of money transmission conduits, default undertakings, performance undertakings and the provision of credit facilities.
Aleš Pekárek
Czech Republic
Local time: 05:16
Czech translation:zajisteni pro pripad nesplaceni pohledavek
Explanation:
lidove receno "ochrana proti neplaticum"...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-01-14 15:27:19 GMT)
--------------------------------------------------

nebo kratsi verze: zajisteni PROTI neplaceni pohledavek (odberateli)
Selected response from:

Radana_K
Czech Republic
Local time: 05:16
Grading comment
Díky.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1zajisteni pro pripad nesplaceni pohledavek
Radana_K
4zajištění pro případ ne(za)placení
jankaisler
3podmínky pro případ neplnění (závazků)
Pavel Prudký


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
podmínky pro případ neplnění (závazků)


Explanation:
např.

Pavel Prudký
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 145
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zajisteni pro pripad nesplaceni pohledavek


Explanation:
lidove receno "ochrana proti neplaticum"...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-01-14 15:27:19 GMT)
--------------------------------------------------

nebo kratsi verze: zajisteni PROTI neplaceni pohledavek (odberateli)

Radana_K
Czech Republic
Local time: 05:16
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 4
Grading comment
Díky.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zdeněk Hartmann: Akorát si nejsem jist, zda se "default" v tomto kontextu musí nutně vázat na "pohledávky". // To jo, akorát bych si tipl, že u některých forem CDS nemusíte vy jako vystavitel toho papíru vůbec žádné pohledávky vlastnit, prostě tipujete, že to krachne.
1 hr
  -> Diky za podporu, Zdenku!! Mate pravdu, ze "default" ma sirokou skalu vyznamu, ovsem v danem kontextu "Trade Finance", tj. financovani obchodni cinnosti, bych rekla, ze o pohledavky jde...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zajištění pro případ ne(za)placení


Explanation:
to je myslím přesnější

jankaisler
Local time: 05:16
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 225
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search