Body Butter

Czech translation: tělové máslo

11:48 Jun 22, 2008
English to Czech translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: Body Butter
Je to spíš k diskuzi: Někdo to překládá jako "tělové máslo", někdo to různě opisuje (tělový krém, balzám apod.). Osobně se mi tedy výraz "tělové máslo" vůbec nelíbí (tak trošku to připomíná "máslo na hlavě"). Na druhé straně je to přesný překlad. Krém je příliš obecné a balzám zase zavádějící... Také se to dá nechat v originále...

Nechám to sice stejně na klientovi, ať si vybere, ale zajímalo by mě, co si o tom myslíte (hlavně ženy :o)))
Igor Indruch
Czech Republic
Local time: 05:23
Czech translation:tělové máslo
Explanation:
Není co řešit. Když to tak překládaj prodejci, asi ženy tento výraz berou. :)
Jinak žena nejsem, ale manželka se zmínila o bambuckém másle.

(P. S. Dokonce existuje i máslové mýdlo! :o :) )
Selected response from:

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 05:23
Grading comment
díky za spolupráci
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6tělové máslo
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
5 +1tělový krém
Jirina Nevosadova


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
body butter
tělové máslo


Explanation:
Není co řešit. Když to tak překládaj prodejci, asi ženy tento výraz berou. :)
Jinak žena nejsem, ale manželka se zmínila o bambuckém másle.

(P. S. Dokonce existuje i máslové mýdlo! :o :) )


    Reference: http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rlz...
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 6
Grading comment
díky za spolupráci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Blanka Salkova: souhlas, ale pozor bambucké máslo je něci jiného, i když patří do kategorie tělové máslo (dělá se ze semen plodů afrického ořešáku Shea, proto v originále je název shea butter)
15 mins
  -> Díky, Blanko. Jazykové odlišnosti b. m. jsem si vědom, to bylo myšleno čistě v reakci na tazatelův zájem o názor žen. :)

agree  Marek Buchtel
1 hr
  -> Díky, Marku.

agree  Daniel Šebesta
2 hrs
  -> Dík, Dane.

neutral  Jiri Hynek: Manželka tvrdí, že většina tuzemských žen o tělovém máslu zřejmě nikdy neslyšela. Zato "tělové sádlo" je údajně předmětem nekonečných diskusí.
7 hrs
  -> [ :) ]

agree  Gabriela Verešová
8 hrs
  -> Díky, Gabrielo.

agree  Lenka Mandryszová: Souhlas a ceske zeny se proste nauci
18 hrs
  -> Dík, Lenko.

agree  zvor
18 hrs
  -> Díky.
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
body butter
tělový krém


Explanation:
Používá se výraz tělový krém (tělové máslo se objeví jen velmi ojediněle, spíš jako doslovný překlad).

Jirina Nevosadova
Czech Republic
Local time: 05:23
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Blanka Salkova: Tím bych si nebyla tak jistá, narazila jsem na obojí i když "krém" vyhodí na googlu víc odkazů.
1 hr

agree  Tupy Jaroslav
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search