GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:00 Apr 5, 2012 |
English to Czech translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Film contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jiri Lonsky Czech Republic Local time: 17:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | klíčová grafika |
| ||
3 | hlavní symbol (kampaně) |
| ||
3 | klíčové úryvky (ukázky) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
hlavní symbol (kampaně) Explanation: asi se ani nepřekládá |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
klíčové úryvky (ukázky) Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
klíčová grafika Explanation: Jsem si vědom, že překládám obecnější termín "art" (v tomto kontextu "výtvarné umění" užším termínem, ale v praxi jde většinou o to co uvidíte na plakátu: kombinace fotek a textu. Podrobné vysvětlení viz reference Example sentence(s):
Reference: http://losangeleslink.blogspot.com/2010/02/key-art-art-of-pr... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.