welcome visiting supporters

Croatian translation: pozdraviti gostujuće navijače

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:welcome visiting supporters
Croatian translation:pozdraviti gostujuće navijače
Entered by: John Farebrother

17:57 Sep 8, 2009
English to Croatian translations [PRO]
Bus/Financial - Sports / Fitness / Recreation / nogomet
English term or phrase: welcome visiting supporters
'pozdraviti navijače-gosti'?
John Farebrother
United Kingdom
pozdraviti gostujuće navijače
Explanation:
Ima dosta primjera na netu...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-09-08 18:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

Premda dadoh svoj Agree Sherefedinu, sad mi pada na pamet da bi dočekivanje navijača moglo značiti i nešto drugo, na što se ovdje, bojim se, ne misli.
Dočekati gostujuće navijače po meni po zapravo značilo dočekati ih npr. u zračnoj luci i pod (policijskom) pratnjom otpratiti do stadiona. Naime, i to se radi kad je u pitanju utakmica visokog sigurnosnog rizika i kad postoji opravdna bojazan od izbijanja nereda...
Zato mi se 'pozdraviti' čini neutralnije. Kad bi John dao više konteksta, znali bismo bolje. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-09-08 18:50:29 GMT)
--------------------------------------------------

po meni po = po meni bi
(Eto, doista mi treba lektor, haha!)
Selected response from:

Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 18:06
Grading comment
zahvaljujem
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +11pozdraviti gostujuće navijače
Dubravka Hrastovec
4 +4dočekati gostujuće navijače
Sherefedin MUSTAFA


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
dočekati gostujuće navijače


Explanation:
...

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dubravka Hrastovec
1 min
  -> Zahvaljujem.

agree  Kristina Kolic
4 mins
  -> Zahvaljujem.

agree  eleonora_r
4 mins
  -> Zahvaljujem.

agree  Natasa Djurovic
9 mins
  -> Zahvaljujem.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
pozdraviti gostujuće navijače


Explanation:
Ima dosta primjera na netu...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-09-08 18:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

Premda dadoh svoj Agree Sherefedinu, sad mi pada na pamet da bi dočekivanje navijača moglo značiti i nešto drugo, na što se ovdje, bojim se, ne misli.
Dočekati gostujuće navijače po meni po zapravo značilo dočekati ih npr. u zračnoj luci i pod (policijskom) pratnjom otpratiti do stadiona. Naime, i to se radi kad je u pitanju utakmica visokog sigurnosnog rizika i kad postoji opravdna bojazan od izbijanja nereda...
Zato mi se 'pozdraviti' čini neutralnije. Kad bi John dao više konteksta, znali bismo bolje. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-09-08 18:50:29 GMT)
--------------------------------------------------

po meni po = po meni bi
(Eto, doista mi treba lektor, haha!)


    Reference: http://naslov.hr/novosti_crna_kronika/Na.Poljudu.gorjele.sto...
Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
zahvaljujem

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eleonora_r
3 mins
  -> Hvala!

agree  Kristina Kolic: moguće je i ovo - kako nemamo više konteksta, teško je reći što bi ovdje bilo bolje
3 mins
  -> Hvala!

agree  Bogdan Petrovic: pre će biti ovo
4 mins
  -> Hvala!

agree  Silvana Hadzic
7 mins
  -> Hvala!

agree  Natasa Djurovic
8 mins
  -> Hvala!

agree  Sherefedin MUSTAFA
18 mins
  -> Hvala!

agree  Milan Djukić
1 hr
  -> Hvala!

agree  Zdenka Ivkovcic: Pozdraviti gostujuće navijače, ali ni po meni ni po vama ni po bilo kome drugome. Ispravno bi bilo "mislim/držim da bi dočekati gostujuće navijače zapravo značilo". / Samo sam se nadovezala na vaš komentar da bi vam trebao lektor :)
1 hr
  -> Hvala, Zdenka, i na usputnoj poduci. Nije moj hrvatski inače baš tako loš; znala bih to i sama, ali u ovakvim komentarima dopuštam si nešto 'ležerniji' izričaj. Vi ste, dakako, u pravu. ;-)

agree  ipv: agree, Dubravka
12 hrs
  -> Hvala!

agree  gordana spendic
12 hrs
  -> Hvala!

agree  Dinap
15 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search