https://www.proz.com/kudoz/english-to-croatian/sports-fitness-recreation/2827783-work-positionning-lanyard.html&phpv_redirected=1

work positionning lanyard

Croatian translation: stezaljka za odredjivanje radnog polozaja

10:43 Sep 20, 2008
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: work positionning lanyard
evo link i slika za opis:
http://en.petzl.com/petzl/ProFamille?Famille=31
Hvala!
ihodak
Local time: 08:05
Croatian translation:stezaljka za odredjivanje radnog polozaja
Explanation:
Ovaj link koji ste ponudili zapravo navodi svrhu stezaljke pa bi bilo u stvari cijela fraza
Restraint and work positioning lanyards- stezaljke za odredjivanje i ogranicavanje radnog polozaja.

Bar sam tako ja razumjela.
Selected response from:

Kornelija Karalic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 08:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2stezaljka za odredjivanje radnog polozaja
Kornelija Karalic
4 +1radni položaj stezaljke
Teja Prosenc


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
radni položaj stezaljke


Explanation:
"lanyard"je dio sistema za zaštitu od padanja / prijevod = stezaljka




    Reference: http://dict.susjed.com/index.php?lang=en_hr&word=lanyard
    Reference: http://dict.susjed.com/index.php?lang=en_hr&word=stezaljka
Teja Prosenc
Slovenia
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
stezaljka za odredjivanje radnog polozaja


Explanation:
Ovaj link koji ste ponudili zapravo navodi svrhu stezaljke pa bi bilo u stvari cijela fraza
Restraint and work positioning lanyards- stezaljke za odredjivanje i ogranicavanje radnog polozaja.

Bar sam tako ja razumjela.

Kornelija Karalic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 08:05
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  V&M Stanković: da, "...za odredjivanje radnog položaja"
5 hrs
  -> Hvala kolegice Vesna.

agree  Natasa Djurovic
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: