sensed event

Croatian translation: očitani/otkriveni događaj

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sensed event
Croatian translation:očitani/otkriveni događaj
Entered by: Sasa Kalcik

17:33 Jan 11, 2016
English to Croatian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Srčani elektrostimulator
English term or phrase: sensed event
Auto-adjusting sensitivity – This feature automatically adjusts the sensitivity thresholds after specific paced events and sensed events occur.

Puno hvala!
Sasa Kalcik
Croatia
Local time: 19:44
otkriveni događaj
Explanation:
7.1.1 Sistemsko rješenje: otkrivanje
Učinkovito otkrivanje ključno je za sigurno i učinkovito korištenje uređaja. Aktivnosti u pretklijetki i desnoj klijetki uređaj otkriva putem elektroda za otkrivanje u elektrodnim kateterima implantiranima u te komore. Osjetljivost možete prilagoditi na unutarsrčane signale. Svaka postavka osjetljivosti predstavlja vrijednost praga koja definira minimalnu električnu amplitudu koju uređaj prepoznaje kao otkriveni događaj u pretklijetki ili desnoj klijetki.
http://www.medtronic.com.hk/wcm/groups/mdtcom_sg/@emanuals/@...
Selected response from:

LogosART
Croatia
Local time: 19:44
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4registrirani (opaženi) događaj (slučaj)
Darko Kolega
4otkriveni događaj
LogosART
3zabilježeni događaj
Dinap
1detektirana epizoda
Gordana Sujdovic
Summary of reference entries provided
sensed > osjećan
LogosART

Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zabilježeni događaj


Explanation:
možda

Dinap
Croatia
Local time: 19:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 307
Notes to answerer
Asker: Da, mislim da bi bilo nešto u tom smislu. Svakako se radi o nečemu što stimulator očita i zabilježi. Samo mislim da bi u izvorniku za "zabilježeni" stajalo nešto poput "recorded", dok mi ovaj "sensed" više upućuje na nešto "očitano". U svakom slučaju cijenim Vaš savjet u polju medicine!

Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
otkriveni događaj


Explanation:
7.1.1 Sistemsko rješenje: otkrivanje
Učinkovito otkrivanje ključno je za sigurno i učinkovito korištenje uređaja. Aktivnosti u pretklijetki i desnoj klijetki uređaj otkriva putem elektroda za otkrivanje u elektrodnim kateterima implantiranima u te komore. Osjetljivost možete prilagoditi na unutarsrčane signale. Svaka postavka osjetljivosti predstavlja vrijednost praga koja definira minimalnu električnu amplitudu koju uređaj prepoznaje kao otkriveni događaj u pretklijetki ili desnoj klijetki.
http://www.medtronic.com.hk/wcm/groups/mdtcom_sg/@emanuals/@...

LogosART
Croatia
Local time: 19:44
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 103
Grading comment
Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
registrirani (opaženi) događaj (slučaj)


Explanation:
ili slična kombinacija navedenog ovisno o (kon)tekstu

zabilježeni ne bi osobno stavio, jer se ne bilježi nego opaža, registrira, otkriva

senzor detektira, registrira, opaža

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-11 18:35:22 GMT)
--------------------------------------------------

možda čak i: događaj koji je aktivirao senzor


Darko Kolega
Croatia
Local time: 19:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
detektirana epizoda


Explanation:
možda pomogne ovaj španjolski odgovor

stimulirane (paced) i detektirane (sensed) epizode

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical:_cardio...

Gordana Sujdovic
Serbia
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


27 mins
Reference: sensed > osjećan

Reference information:
Atrioventrikulski interval koji se temelji na osjećanoj (engl sensed) atrijskoj aktivaciji je u pravilu kraći u odnosu na atrioventrikulski interval koji se temelji na atrijskoj stimulaciji, i to u prosjeku 20 do 50 milisekundi.1
http://medlib.mef.hr/817/1/Manola_S_disertacija_rep_817.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2016-01-11 18:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Poticanje AV provođenja duljim AV intervalima – drugi je način poticanja AV provođenja povećanje intervala Paced AV (Stimulirani AV) i ySensed AV (Otkriveni AV). Time se omogućuje pojava intrinzičnog provođenja prije ventrikulske stimulacije. Manji broj impulsa stimulacije može produljiti vijek trajanja uređaja. Dodatne informacije sadrži odjeljak 7.2, “Upućivanje terapija stimulacijom”, stranica 159.
http://www.medtronic.com.hk/wcm/groups/mdtcom_sg/@emanuals/@...


--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2016-01-11 18:14:07 GMT)
--------------------------------------------------

SOURCE:

Liječnički priručnik

MEDTRONIC

ENSURA DR MRITM SURESCANTM EN1DR01, ENSURA SR MRITM SURESCANTM EN1SR01

Digitalni dvokomorni elektrostimulator srca uvjetno pogodan za snimanje magnetskom rezonancijom s tehnologijom SureScanTM (OOE-DDDR)

Digitalni jednokomorni elektrostimulator srca uvjetno pogodan za snimanje magnetskom rezonancijom s tehnologijom SureScanTM (VVIR)
http://www.medtronic.com.hk/wcm/groups/mdtcom_sg/@emanuals/@...

LogosART
Croatia
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 103
Note to reference poster
Asker: Interesantne reference! Zvuči kao jedna od mogućnosti. Nisam razmišljao u tom smjeru. Da, otkriveni-detektirani-očitani-zabilježeni događaj.... e sad - koji je od ovih najprikladniji i koji se najviše koristi...hmm... Moram dobro razmisliti jer sam zadnja ruka prije štampanja priručnika...koji ide u ruke ljudima iz struke... :) Svakako puno hvala!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search