Captives

Croatian translation: vlastito društvo za (re)osiguranje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Captives
Croatian translation:vlastito društvo za (re)osiguranje
Entered by: Ivana Bojcic

14:26 Aug 27, 2015
English to Croatian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: Captives
Primjer rečenice:


A conflict may arise between X’ interests and the interests of the captive or captive owner, where X manages a captive (re)insurer owned by and/or underwriting risks from a company or corporate group, which has engaged another part of X.

Sve što nalazim za "captive insurance company" je "vlastito društvo za osiguranje" ali nisam sigurna je li to točno.
Može li netko s više iskustva pojasniti tko su ustvari "captives"?

Hvala
Ivana Bojcic
Croatia
vlastito društvo za (re)osiguranje
Explanation:
»vlastito društvo za osiguranje« je društvo za osiguranje koje je u vlasništvu financijskog društva koje nije društvo za osiguranje, odnosno društvo za reosiguranje ili grupa društava za osiguranje, odnosno grupa društava za reosiguranje u smislu članka 297. ovoga Zakona ili u vlasništvu nefinancijskog društva, čiji je cilj pružiti pokriće osiguranja samo za rizike društva, odnosno društava kojima pripada ili za rizike društva, odnosno društava grupe čije je to društvo član, a »vlastito društvo za reosiguranje« je društvo za reosiguranje koje je u vlasništvu financijskog društva koje nije društvo za osiguranje odnosno društvo za reosiguranje ili grupa društava za osiguranje, odnosno grupa društava za reosiguranje u smislu članka 297. stavka 1. točke 3. ovoga Zakona ili u vlasništvu nefinancijskog društva, čiji je cilj pružiti pokriće reosiguranja samo za rizike društva, odnosno društava kojima pripada ili za rizike društva, odnosno društava grupe čije je to društvo član
Selected response from:

Darko Pauković
Croatia
Local time: 09:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1vlastito društvo za (re)osiguranje
Darko Pauković
4vezani
LogosART
Summary of reference entries provided
vlastito društvo za (re)osiguranje
Darko Pauković

Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
captives
vezani


Explanation:
captive adj vezan
captive agent vezani agent
captive insurance company vezano društvo za osiguranje
captive insurer vezani osiguravatelj

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2015-08-27 14:37:56 GMT)
--------------------------------------------------

SOURCE:
http://www.mvep.hr/files/file/publikacije/GLOSAR_bankarstva_...


LogosART
Croatia
Local time: 09:07
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Kontektualno mi više odgovara dolje navedenom izvatku iz Zakona. Hvala puno!

Asker: Kontekstualno :)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
captive (re)insurer
vlastito društvo za (re)osiguranje


Explanation:
»vlastito društvo za osiguranje« je društvo za osiguranje koje je u vlasništvu financijskog društva koje nije društvo za osiguranje, odnosno društvo za reosiguranje ili grupa društava za osiguranje, odnosno grupa društava za reosiguranje u smislu članka 297. ovoga Zakona ili u vlasništvu nefinancijskog društva, čiji je cilj pružiti pokriće osiguranja samo za rizike društva, odnosno društava kojima pripada ili za rizike društva, odnosno društava grupe čije je to društvo član, a »vlastito društvo za reosiguranje« je društvo za reosiguranje koje je u vlasništvu financijskog društva koje nije društvo za osiguranje odnosno društvo za reosiguranje ili grupa društava za osiguranje, odnosno grupa društava za reosiguranje u smislu članka 297. stavka 1. točke 3. ovoga Zakona ili u vlasništvu nefinancijskog društva, čiji je cilj pružiti pokriće reosiguranja samo za rizike društva, odnosno društava kojima pripada ili za rizike društva, odnosno društava grupe čije je to društvo član



    Reference: http://www.poslovni-savjetnik.com/propisi/osiguranje/zakon-o...
Darko Pauković
Croatia
Local time: 09:07
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: doslovni prevod: "društvo za osiguranje" je "zarobljenik" svog vlasnika ...
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 mins
Reference: vlastito društvo za (re)osiguranje

Reference information:
»vlastito društvo za osiguranje« je društvo za osiguranje koje je u vlasništvu financijskog društva koje nije društvo za osiguranje, odnosno društvo za reosiguranje ili grupa društava za osiguranje, odnosno grupa društava za reosiguranje u smislu članka 297. ovoga Zakona ili u vlasništvu nefinancijskog društva, čiji je cilj pružiti pokriće osiguranja samo za rizike društva, odnosno društava kojima pripada ili za rizike društva, odnosno društava grupe čije je to društvo član, a »vlastito društvo za reosiguranje« je društvo za reosiguranje koje je u vlasništvu financijskog društva koje nije društvo za osiguranje odnosno društvo za reosiguranje ili grupa društava za osiguranje, odnosno grupa društava za reosiguranje u smislu članka 297. stavka 1. točke 3. ovoga Zakona ili u vlasništvu nefinancijskog društva, čiji je cilj pružiti pokriće reosiguranja samo za rizike društva, odnosno društava kojima pripada ili za rizike društva, odnosno društava grupe čije je to društvo član

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-08-27 14:48:59 GMT)
--------------------------------------------------

U usporedbi s ovom definicijom mislim da si i sama dobro prevela.

A captive insurer is generally defined as an insurance company that is wholly owned and controlled by its insureds; its primary purpose is to insure the risks of its owners, and its insureds benefit from the captive insurer’s underwriting profits.


    Reference: http://www.poslovni-savjetnik.com/propisi/osiguranje/zakon-o...
Darko Pauković
Croatia
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Hvala, ali sad me buni i ovo "vezano društvo za (re)osiguranje" vs "vlastito društvo za (re)osiguranje" :( - kojem izvoru vjerovati. Ali po kontektsu je bliže "vlastitom", da.

Asker: Stavit ću "vlastito". :) Hvala! P.S. Možeš namjestiti za grading ako hoćeš pa da stavimo u rječnik.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search