17:36 Dec 3, 2011 |
|
English to Croatian translations [PRO] Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | lozinka organizatora (kreatora) sastanka |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
lozinke, prijedlog |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
lozinka organizatora (kreatora) sastanka Explanation: Radi se vjerojatno o online meeting-u sa aplikacijom popu citix-a npr, pozvani imaju svoj pristup (acsess) dok se organizator logira posebnom lozinkom koja mu omogućava opcije (poput mute others i sl.) koje drugi učesnici nemaju |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
21 hrs |
Reference: lozinke, prijedlog Reference information: Ako vaš poslužitelj ima pristup ili udovoljava već postojećim zaporkama, molimo vas unesite ih. -------------------------------------------------- Note added at 1 day50 mins (2011-12-04 18:26:45 GMT) -------------------------------------------------- ispričavam se ako sam Vas doveo u zabludu, jer sam se sa sličnim definicijama susretao prilikom pristupa zaštičenim serverima za koje mi je zaporka obično stizala email-om ili glasovno preko skypa -------------------------------------------------- Note added at 1 day57 mins (2011-12-04 18:33:55 GMT) -------------------------------------------------- ako se dokument primili u elektronskom obliku možda se radi o tipfelleru od strane pošiljaoca, ako je u pisanom obliku ispričavam se jer nisam u svakom slučaju dovoljno pažnje obratio izvornom obliku rečenice |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.