catch 22

Croatian translation: kvaka 22

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:catch 22
Croatian translation:kvaka 22
Entered by: Crotext - Laca

19:08 Jun 16, 2006
English to Croatian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: catch 22
Rečenica:
It was a classic catch 22.
Crotext - Laca
Croatia
Local time: 00:25
kvaka 22
Explanation:
Naziv filma (pamte ga “malo” stariji):

Kvaka-22 (DVD)
Catch-22
http://www.morecomics.hr/item/606
Selected response from:

V&M Stanković
Serbia
Local time: 00:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9kvaka 22
V&M Stanković
5 +2bezizlazna situacija
Dragi Peltechki


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
bezizlazna situacija


Explanation:
...

Dragi Peltechki
Local time: 00:25
Works in field
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hvala - Ova stranica mi je bila ključna - spominje da je izraz kvaka 22 postao uvriježen izraz. http://www.voa.gov/miscl/croatia/he121399.html


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kornelija Karalic: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=catch22
13 mins

agree  Davorka Grgic
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
kvaka 22


Explanation:
Naziv filma (pamte ga “malo” stariji):

Kvaka-22 (DVD)
Catch-22
http://www.morecomics.hr/item/606


V&M Stanković
Serbia
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Notes to answerer
Asker: Hvala puno - to je to!

Asker: Za Elmar1 - hvala, odlična stranica!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eleonora_r: i knjige. Vidi: http://www.voa.gov/miscl/croatia/he121399.html
3 mins
  -> da, i knjige, hvala

agree  gmacecev: i knjige
5 mins
  -> hvala

agree  A.Đapo
20 mins
  -> hvala

agree  Sherefedin MUSTAFA
44 mins
  -> hvala

agree  Natasa Grubor
1 hr
  -> hvala

agree  Nenija Hasanic: da, postoji i knjiga pod istim imenom. Radi se o tipicnoj situaciji kada se u moru birokratije vrtite stalno u krug bez pronalazenja rjesenja za datu situaciju
1 hr
  -> hvala

agree  Zdenka Ivkovcic
1 hr
  -> hvala

agree  Davorka Grgic: Za mene najbolji antiratni roman. Heller.
1 hr
  -> hvala

agree  Kornelija Karalic
11 hrs
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search