GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:45 Aug 19, 2011 |
English to Croatian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Vjenčani list (Washington) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dragomir Kovacevic Italy Local time: 18:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | okružni revizor |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
okružni revizor Explanation: okružni revizor. tek da ima nekog odgovora. vidim da su kolege u referencama davale dosta široke prijedloge, sve nekako zbog činjenice da u Hrvatskoj nema korespondente funkcije vjerojatno, a i nema okruga (srezova), već ima županija. Elem, iako su županije u Hr, velike kao standardni okruzi, one se ipak pravilnije prevađaju kao "regije" , jer je župan, guvernere regije, a ne okružni načelnik. Možda pošto se riječ "okrug" smatra "srpskom", (srez se odavna ne rabi). Nisam uopšte zloban, nego su neke riječi naprosto "naše", odn. "svoje". riječi su, eto, "svoje". lep poz. dk |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.