GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:15 Jan 27, 2014 |
English to Chinese translations [PRO] Wine / Oenology / Viticulture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Lin United Kingdom Local time: 10:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 葡萄的原色、品质和天然功效 |
|
葡萄的原色、品质和天然功效 Explanation: expression = ’神色‘ 来形容人的表情;‘色素’ 形容葡萄的颜色。 integrity = ‘品格’ 来形容人,‘品质’ 形容葡萄的完整素质。 vocation = ‘才能’ 来形容人和工作,‘天然功效‘ 形容葡萄的自然有益的功能。 建议翻译为: 原来葡萄的色素、品质和天然功效。 因为在提炼过程中,必须保存这些原来葡萄的良好素质,发挥在葡萄酒里面。 供參考。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.