14:54 Jun 25, 2010 |
English to Chinese translations [PRO] Social Sciences - Psychology Additional field(s): Economics, Government / Politics, Social Science, Sociology, Ethics, etc. | ||||
---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ This question was created by: This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible. |
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 从众效应 |
| ||
4 | 潮流效应 |
| ||
4 | 一窩蜂現象 |
|
潮流效应 Definition from own experience or research: 潮流效应(个人理解):由于个体从众/跟风心里,一种流行趋势的出现,会吸引更多的人参与、加入,推波助澜,从而变得愈发流行。 Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
从众效应 Definition from 互动百科: 从众效应(conformity),也称乐队花车效应,是指当个体受到群体的影响(引导或施加的压力),会怀疑并改变自己的观点、判断和行为,朝着与群体大多数人一致的方向变化。也就是指:个体受到群体的影响而怀疑、改变自己的观点、判断和行为等,以和他人保持一致。也就是通常人们所说的“随大流”。 Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
一窩蜂現象 Definition from Wikipedia: The bandwagon effect is a well documented form of groupthink in behavioral science and has many applications Example sentence(s):
Explanation: This is a common Chinese expression in Taiwan. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.