12:53 Jun 5, 2011 |
English to Chinese translations [PRO] Social Sciences - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GUO-HUAN CHEN Canada Local time: 13:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | 以信托形式持有 |
|
以信托形式持有 Explanation: hold on trust、hold upon trust 或者hold in trust都是一回事,即“以信托形式持有”的意思。 -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2011-06-06 11:18:21 GMT) -------------------------------------------------- 如果把“条款”处理为“本条款所规定的福利”或者“本条款规定之利益”等,应该比较容易理解。 Example sentence(s):
Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=940945 Reference: http://www.tingroom.com/listen/caikuai/list_25.html |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||