s.c.ar.l.

Chinese translation: 有限责任合作社

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: s.c.ar.l.
Chinese translation:有限责任合作社
Entered by: Lauren WuMoran

10:03 Dec 18, 2019
English to Chinese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: s.c.ar.l.
What does it mean when it is part of a company name, like
STRESS s.c.ar.l.
Biotecnologie Avanzate s.c.ar.l.
Lauren WuMoran
China
Local time: 10:25
有限责任合作社
Explanation:
According to Wikipedia, s.c.ar.l. stands for Italian: società cooperativa a responsabilità limitata, which means limited liability cooperative society (by Google translation). Since this is an Italian legal concept, literal translation could be an approach. In English, cooperative society is different from company, but this depends on Google translation.

Any thoughts from Italian translators?
Selected response from:

Jinfeng Mao
Australia
Local time: 12:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2有限责任合作公司
Frank Feng
3有限责任合作社
Jinfeng Mao


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
有限责任合作公司


Explanation:
意大利语

ref: https://en.wikipedia.org/wiki/Società_per_azioni
"co-operative company with limited liabilities"

如果是公司名字的一部分,可以不译出

Frank Feng
China
Local time: 10:25
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Thank you for your prompt reply. "公司" in Chinese legal context is a "for-profit" organization. The term suggests it is a non-profit organization.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Federica Pariani
1 hr

agree  Bruce Guo
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
有限责任合作社


Explanation:
According to Wikipedia, s.c.ar.l. stands for Italian: società cooperativa a responsabilità limitata, which means limited liability cooperative society (by Google translation). Since this is an Italian legal concept, literal translation could be an approach. In English, cooperative society is different from company, but this depends on Google translation.

Any thoughts from Italian translators?

Example sentence(s):
  • A fourth form of corporate entity, "società cooperativa a responsabilità limitata" (S.c.r.l. or S.c. a r.l.), was seen in the cooperatives of Italy.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Società_a_responsabilità_limitata
Jinfeng Mao
Australia
Local time: 12:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search