06:25 Apr 17, 2014 |
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Xin Yi Local time: 06:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 专业有限责任公司 |
| ||
4 | Partnership Limited |
|
pl 专业有限责任公司 Explanation: http://wiki.answers.com/Q/What_do_the_letters_PL_mean_after_... -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2014-04-17 06:48:36 GMT) -------------------------------------------------- http://en.wikipedia.org/wiki/Limited_liability_company |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pl Partnership Limited Explanation: 每个国家的市场主体名称都有固定后缀, 如中国的co, ltd (有限公司) 香港的 ltd(limited, 有限公司) 美国的 llc (limited liability company) 美国的llp (limited liability partnership) 有限合伙企业 一般用于律师行, 会计师事务所, 专利代理事务所等专业服务机构的字号. 因此, 我猜这里的PL应该是"partnership limited" -------------------------------------------------- Note added at 1 day54 mins (2014-04-18 07:20:50 GMT) -------------------------------------------------- Randy, I'm happy that I turned out to be helpful. 我曾经作为当事人参加过涉及到国外公司的在中国的民事诉讼, 期间也翻译过一些合同文件. 按照中国的法庭要求, 证据材料中出现的外国公司名称, 地址等可以不需要翻译, 可以在首次出现的时候注释说明一下就可以了. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.