early position and substantial position

Chinese translation: FYI

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:early position and substantial position
Chinese translation:FYI

04:10 May 15, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-05-18 13:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Chinese translations [PRO]
Law/Patents - Energy / Power Generation
English term or phrase: early position and substantial position
Subject to the approval of XYZ Partners, strategic investors taking an early and substantial position (“Anchor Investors” ) may be provided co-investment rights on either a side-by-side or co-branded basis with the XX Fund.

这里的early position and substantial position .是指率先认购和重大认购的意思吗

还有 a side-by-side or co-branded basis with the XX Fund 如何理解? 谢谢
Bin Xue
Australia
Local time: 23:33
FYI
Explanation:
XX资金基于并行品牌或联合品牌方式,向谁谁提供什么
获得最早及实质性所有权的投资者
主要投资者(anchor investor)
首要投资者( Anchor Investor ),

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-05-16 00:37:47 GMT)
--------------------------------------------------

基石投资者(cornerstone investors)按IPO发行价格承诺购买一定数量的股票,有限售期(6~12个月),起市场定心丸的作用;錨定投資者”(anchor investor),他们没有禁售期,从股票询价阶段介入。

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-05-16 00:38:07 GMT)
--------------------------------------------------

基石投资者(cornerstone investors)按IPO发行价格承诺购买一定数量的股票,有限售期(6~12个月),起市场定心丸的作用;錨定投資者”(anchor investor),他们没有禁售期,从股票询价阶段介入。

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-05-16 00:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

先科普一下常识。基石投资者(Cornerstone Investors),是指企业IPO时在公募之前作为战略投资者申购公司股票的机构投资者,主要是以银行、保险公司、对冲基金、主权财富基金、养老金等为主的大型机构投资者、大型企业集团以及知名富豪或其所属企业。通俗地理解,类似于内地的机构投资者。​ 与之对应的是路演阶段的锚定投资者(anchor investor),锚定投资者从股票询价阶段才开始介入,没有禁售期。而基石投资者是按IPO发行价购买预先约定数量的股票,并接受6~12月的锁定期。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-05-16 12:18:39 GMT)
--------------------------------------------------

本人对这个领域也不是很熟悉,只能凭句子结构、有限的理解以及查到的知识,提供有限的帮助,我们共同学习吧
Selected response from:

lyrebird06
China
Local time: 20:33
Grading comment
多谢解答,理解了
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1FYI
lyrebird06


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
FYI


Explanation:
XX资金基于并行品牌或联合品牌方式,向谁谁提供什么
获得最早及实质性所有权的投资者
主要投资者(anchor investor)
首要投资者( Anchor Investor ),

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-05-16 00:37:47 GMT)
--------------------------------------------------

基石投资者(cornerstone investors)按IPO发行价格承诺购买一定数量的股票,有限售期(6~12个月),起市场定心丸的作用;錨定投資者”(anchor investor),他们没有禁售期,从股票询价阶段介入。

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-05-16 00:38:07 GMT)
--------------------------------------------------

基石投资者(cornerstone investors)按IPO发行价格承诺购买一定数量的股票,有限售期(6~12个月),起市场定心丸的作用;錨定投資者”(anchor investor),他们没有禁售期,从股票询价阶段介入。

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-05-16 00:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

先科普一下常识。基石投资者(Cornerstone Investors),是指企业IPO时在公募之前作为战略投资者申购公司股票的机构投资者,主要是以银行、保险公司、对冲基金、主权财富基金、养老金等为主的大型机构投资者、大型企业集团以及知名富豪或其所属企业。通俗地理解,类似于内地的机构投资者。​ 与之对应的是路演阶段的锚定投资者(anchor investor),锚定投资者从股票询价阶段才开始介入,没有禁售期。而基石投资者是按IPO发行价购买预先约定数量的股票,并接受6~12月的锁定期。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-05-16 12:18:39 GMT)
--------------------------------------------------

本人对这个领域也不是很熟悉,只能凭句子结构、有限的理解以及查到的知识,提供有限的帮助,我们共同学习吧

lyrebird06
China
Local time: 20:33
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
多谢解答,理解了
Notes to answerer
Asker: 经XXX合伙人批准,XX基金基于并行品牌或联合品牌方式,可能会对从股价询价阶段介入并持大量股份的战略投资者("锚定投资人)提供联合投资权。这样翻译是否正确?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jinachen: 受教了
1 hr
  -> 锚定投资者英文是 Anchor Investor 也可以翻译为主要投资者,即在某一投资案具有指标性的主要投资者
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search