12:16 Oct 30, 2015 |
English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Automotive / Cars & Trucks / Cars | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Melodyxz United States Local time: 18:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 口号/标语 |
|
pay-off line 口号/标语 Explanation: Pay-off line is another way of saying "slogan", "punch line" or "tag line". “Marketing slogans are often called taglines in the United States or straplines in the United Kingdom. Europeans use the terms baselines, signatures, claims or pay-offs.” this is a quote from Wikipedia under "slogan". The origin of "pay off line" appears to be "the line at the end of the advertisement which pays you in terms of sale or prescriptions", please see this educational slide show on slide 200: http://www.slideshare.net/Sanzux/brand-brand-name-brand-posi... In Chinese, it's typically called "品牌口号“ or "品牌标语“。 https://en.wikipedia.org/wiki/Slogan Reference: http://www.nwu.ac.za/content/help-find-pay-line-our-new-logo |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.