08:35 Oct 5, 2017 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jinhang Wang China Local time: 07:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 夜的粒子 |
| ||
3 +1 | 夜储能 |
| ||
3 | 夜控 |
| ||
3 | 黑夜的冲动 |
| ||
3 | 过夜费 |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
夜控 Explanation: https://artmap.com/xlgallery/exhibition/irina-korina-2008 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
夜的粒子 Explanation: Charge在这里应该是作为名词使用,根据作品,唯有“粒子”这个义项最为符合。 作者欲表现个人感受中构成“夜”的“粒子”——基本单位——的质感、色彩及其组织方式。 本人文学专业毕业,对艺术有一些了解,做文艺方面翻译较多,这个答案我认为是比较肯定的。其实也直观。你如希望再确定一些,可向作者咨询是否是我说的这样。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
黑夜的冲动 Explanation: 仔细考虑了一下,感觉这里 charge 的应该是如下意思: charge - (psychoanalysis) the libidinal energy invested in some idea or person or object; "Freud thought of cathexis as a psychic analog of an electrical charge" http://www.thefreedictionary.com/charge 个人认为,这个雕塑表现的是人的性本能冲动。 -------------------------------------------------- Note added at 3 days5 hrs (2017-10-08 13:57:43 GMT) -------------------------------------------------- 另外,charge 这个词还有 thrill 的意思,表示兴奋、快感等意思,也可以考虑一下。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
过夜费 Explanation: 字面看就是每晚房费或过夜费的意思吧。我是不懂这个作品到什么意思,查也没查出个所以然。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
夜储能 Explanation: 用艺术来诠释黑能量的概念 供参考 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.