16:22 Jun 29, 2015 |
English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 对每一所卖的商品都做美好(或夸大)的承诺 |
| ||
4 | 賣一貨,植一樹。 |
| ||
4 | 如果没有坚定的决心,就不要承诺卖出一件商品种一颗树。 |
| ||
4 | 广告营销,切忌空口承诺。 |
| ||
3 | 见下 |
| ||
2 | 每卖出一件东西,就植一棵树(的承诺) |
|
对每一所卖的商品都做美好(或夸大)的承诺 Explanation: 仅供参考: 整句的意思就是说:不要每个广告都向消费者做出夸大的承诺。 我觉得么有必要吧“every sold thing” 按字面意思翻译,因为广告肯定是只给一个产品做。因此,我个人把它翻成 "每个广告" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
每卖出一件东西,就植一棵树(的承诺) Explanation: 广告中,有不少承诺,比如每卖出一瓶水,就捐一分钱。而植树显然更难。意指若非真心打算这么做,就别做出超出自己能力的承诺。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
见下 Explanation: Do not promise to plant a tree for every sold thing, (若无一诺千金的决意,)不要就销售(利润)的逐件逐项所得一一作出公益付出的许诺 供参考 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
賣一貨,植一樹。 Explanation: 不切實際的承諾。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
如果没有坚定的决心,就不要承诺卖出一件商品种一颗树。 Explanation: FYI |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
广告营销,切忌空口承诺。 Explanation: 翻译时可跳脱原文,直接提取原文想表达的意思即可。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.