sod roof

Bulgarian translation: Малко разсъждение

14:28 Feb 26, 2005
English to Bulgarian translations [PRO]
Slang
English term or phrase: sod roof
Става въпрос за филм, в който героите са преследвани от индианци и се скриват в една къща и казват "Thank God you got a sod roof".
Rossen Roussev
France
Local time: 06:39
Bulgarian translation:Малко разсъждение
Explanation:
След като ги гонят индианци и се скриват, естетсвената реакция е да благодариш, че си намерил скривалище. Разрових се в нета и открих, че такива покриви пазят от жега в лятото и студ през зимата. Така, че може би идеята е, че там където са се скрили, са намерили сигурно убежище. А пък и в крайна сметка значението на идиома не е сборът от значенията на думите, които го съставляват.

На базата на даденият контекст и ако съм на прав път (вече ти ще кажеш дали се връзва) си мисля за нещо като "благодаря ти боже, че ми посочи пътя към това убежище" или нещо подобно.

Трябва да предадеш значение, а не думи, така, че абстрахирай се за момент от думите и вникни в дълбочинната структура, за да откриеш значението на фразата в своя случай.
Selected response from:

Empty Whiskey Glass
Local time: 07:39
Grading comment
Благодаря, общо взето и по тази линия разсъждавах. :)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Малко разсъждение
Empty Whiskey Glass
2покрив с чим
Ludwig Chekhovtsov
1сламен покрив
Emilia Balke


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
покрив с чим


Explanation:
Или може би покрив с тревен чим

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 00:39
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Малко разсъждение


Explanation:
След като ги гонят индианци и се скриват, естетсвената реакция е да благодариш, че си намерил скривалище. Разрових се в нета и открих, че такива покриви пазят от жега в лятото и студ през зимата. Така, че може би идеята е, че там където са се скрили, са намерили сигурно убежище. А пък и в крайна сметка значението на идиома не е сборът от значенията на думите, които го съставляват.

На базата на даденият контекст и ако съм на прав път (вече ти ще кажеш дали се връзва) си мисля за нещо като "благодаря ти боже, че ми посочи пътя към това убежище" или нещо подобно.

Трябва да предадеш значение, а не думи, така, че абстрахирай се за момент от думите и вникни в дълбочинната структура, за да откриеш значението на фразата в своя случай.

Empty Whiskey Glass
Local time: 07:39
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Благодаря, общо взето и по тази линия разсъждавах. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihail Mateev
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
сламен покрив


Explanation:
Съгласна съм, че е по-правилно да се преведе смисълът отколкото думите. Важно е обаче какво се има пред вид в този израз. Ако се има пред вид покрив, който е маскировъчен, може би ще бъде по-добре да се каже сламен или дори от трева. В САЩ "sod" прилича на килим от земя, в която е посадена трева. Купува се на парчета и с него се покриват терени, които са предназначени за зелени площи.

Emilia Balke
United States
Local time: 21:39
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search