Terms and conditions apply

Bulgarian translation: Важат правилата и условията

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Terms and conditions apply
Bulgarian translation:Важат правилата и условията
Entered by: Teodora Gaydarova

09:40 Mar 13, 2013
English to Bulgarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: Terms and conditions apply
Smartphone promotion offer
Teodora Gaydarova
United Kingdom
Local time: 12:32
Важат правилата и условията
Explanation:
Важат правилата и условията


Някои го превеждат - сроковете и условията

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2013-03-15 05:45:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ето един от многобройните линкове, където е преведено като Правила и Условия: http://habliss.com/terms/
Наистина на немски го превеждат само като Правила, но на български мисля, че е прието като Правила и условия, може би, защото Terms означава "правила, клаузи" и за да няма повторение се превежда като Правила и условия.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2013-03-15 05:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

Извинете, на немски го превеждат само като Условия.
Selected response from:

Emilia Delibasheva
Local time: 14:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Важат правилата и условията
Emilia Delibasheva


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
terms and conditions apply
Важат правилата и условията


Explanation:
Важат правилата и условията


Някои го превеждат - сроковете и условията

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2013-03-15 05:45:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ето един от многобройните линкове, където е преведено като Правила и Условия: http://habliss.com/terms/
Наистина на немски го превеждат само като Правила, но на български мисля, че е прието като Правила и условия, може би, защото Terms означава "правила, клаузи" и за да няма повторение се превежда като Правила и условия.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2013-03-15 05:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

Извинете, на немски го превеждат само като Условия.

Emilia Delibasheva
Local time: 14:32
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Dimitrov: Или "Приложими правила и условия".
1 hr
  -> Благодаря!

agree  Marin Zagorchev
3 hrs
  -> Благодаря!

agree  Ana Dimitrova
3 hrs
  -> Благодаря!

agree  Nadia Borissova
11 hrs
  -> Благодаря!

disagree  Ivan Klyunchev: Много често terms and conditions се дават само като условия. За правила за terms не съм чувал. Ако знаете немски: http://www.dict.cc/?s=terms and conditions Навсякъде е само с условия (Bedungungen). Няма правила. Вижте и в Лингво Terms and conditions.
11 hrs
  -> Аз съм го срещала на много места цялото като "Правила и условия".

disagree  Mihail Mateev: Terms са срокове в този контекст. Защото в "Terms and conditions" има споменати не само правила (което е синоним на условия), но и времеви срокове. Иначе е глупаво да се слагат два синонима в една фраза. Това не е литературно произведение, а правен текст.
6 days
  -> Terms са също и условия, клаузи (на договор). Просто явно така е възприето. Вижте и Условията на Филипс, освен многото дру - http://www.philips.bg/e/terms/streamium.html. А и лично аз съм превеждала Terms and condiitons, в които не е имало никакви сроков
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search