Middle Tier software patch

Bulgarian translation: софтуерна корекция за компоненти на средния слой

19:35 Jan 29, 2015
English to Bulgarian translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: Middle Tier software patch
The backend patch contains an IMS database and a Middle Tier software patch.
Emilia Delibasheva
Local time: 08:17
Bulgarian translation:софтуерна корекция за компоненти на средния слой
Explanation:
Много по-често съм срещал да се използва 'слой' за tier, а не 'ниво', но наистина в Windows и Office използват термина 'ниво', докато в Dynamics даже го кръстиха 'клас'...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-29 21:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ужас, това е първият ми отговор в KudoZ от 10 декември 2009 г :)
Selected response from:

Vladimir Shapovalov
United States
Local time: 22:17
Grading comment
Благодаря Владимир и Станислав!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1софтуерна корекция за компоненти на средния слой
Vladimir Shapovalov
3софтуерна поправка за средно ниво
Ekaterina Kroumova


Discussion entries: 3





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
middle tier software patch
софтуерна поправка за средно ниво


Explanation:
В езиковия портал на "Майкрософт" tier е преведено като "ниво". На френски се превежда като "слой", но според Wikipedia: "While the concepts of layer and tier are often used interchangeably, one fairly common point of view is that there is indeed a difference. This view holds that a layer is a logical structuring mechanism for the elements that make up the software solution, while a tier is a physical structuring mechanism for the system infrastructure."

Повече тук: http://en.wikipedia.org/wiki/Multitier_architecture

Ekaterina Kroumova
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
middle tier software patch
софтуерна корекция за компоненти на средния слой


Explanation:
Много по-често съм срещал да се използва 'слой' за tier, а не 'ниво', но наистина в Windows и Office използват термина 'ниво', докато в Dynamics даже го кръстиха 'клас'...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-29 21:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ужас, това е първият ми отговор в KudoZ от 10 декември 2009 г :)


    Reference: http://support.sas.com/documentation/cdl/en/biwaag/63149/HTM...
    Reference: http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Vladimir Shapovalov
United States
Local time: 22:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Благодаря Владимир и Станислав!
Notes to answerer
Asker: Благодаря!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislav Radevski: точно слой е, в случая е сървър между клиента и сървъра за бази данни. Потърсете трислойна архитектура в уикипедия. Пач също се ползва в някой статии, Microsoft го превеждат като актуализация.
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search