flooding

Bulgarian translation: наводняване / лавинна маршрутизация (\"флъдинг\")

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flooding
Bulgarian translation:наводняване / лавинна маршрутизация (\"флъдинг\")
Entered by: tihomir

00:01 Nov 7, 2014
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / computer software
English term or phrase: flooding
including, without limitation, denial of service attacks, flooding of a network, overloading a service, improper seizing and abusing operator privileges, and attempts to “crash” a host

Изглежда повечето потребители по форумите използват английската дума (при това изписана на английски). Има ли приет термин за flooding на български?
tihomir
Iceland
наводняване / лавинна маршрутизация
Explanation:
Това са вариантите на български, но както се отбелязали, най-често се използва "flooding, без дори да се транслитерира.
Selected response from:

Petar Tsanev
Bulgaria
Local time: 01:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2наводняване / лавинна маршрутизация
Petar Tsanev
3флудене
Denis Shepelev


Discussion entries: 5





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
наводняване / лавинна маршрутизация


Explanation:
Това са вариантите на български, но както се отбелязали, най-често се използва "flooding, без дори да се транслитерира.

Petar Tsanev
Bulgaria
Local time: 01:26
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Kroumova: За мен няма проблем да започне да се изписва "флъдинг" на кирилица. Иначе наводняване, макар и "заливане" да би било по-точно, ама не се използва :).
2 hrs
  -> За мен също. Не знам защо навсякъде пишат "flooding". Всъщност най-често го комбинират с "атака" - "flood/ing атака".

agree  Dimitar Bahchevanov: Благодаря за лавинна маршрутизация, не го знаех. Аз лично бих изписал еднократно лавинна маршрутизация и "флуудинг" в скоби. След което, при повторна употреба в същия текст, само "флуудинг".
5 hrs
  -> thnx!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
флудене


Explanation:
Аз най-често така съм го срещал.

http://amxmodxbg.org/forum/viewtopic.php?t=22152


Denis Shepelev
Bulgaria
Local time: 01:26
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search