GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:30 Oct 23, 2013 |
English to Bulgarian translations [PRO] IT (Information Technology) / re-use of information | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrei Vrabtchev Bulgaria Local time: 18:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | (click-wrap) електронен договор или лиценз за ползване на софтуерен или друг продукт |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
click-wrap licence |
|
(click-wrap) електронен договор или лиценз за ползване на софтуерен или друг продукт Explanation: click-wrap електронен договор (или "лиценз") за ползване на софтуерен или друг продукт, обикновено без възможност за променяне на условията, с който трябва да се съгласите при закупуване на софтуера или продукта при изтеглянето му от интернет http://www.proz.com/kudoz/english_to_bulgarian/law:_patents_... Example sentence(s): Все повече се налага практиката за закупуване на софтуер чрез интерент при много разнообразни форми: от download след плащането, до плащане след download и trial (проба), както и получаване в пакет по пощата. А развитите пазари, където ценните на ИТ продуктите са най-ниски, обикновено прилагат американската концепция за clickwrap договори, а неподписаните ЛСКП напълно обвързват потребителя. Click-wrap Click-wrap договорите са една концепция, развита чрез прецеденти на американските съдилища, и е широко приложима в търговската практика и търговския обичай на САЩ, Северна Америка и развитите ИТ пазари в Азия. Click-wrap договор (или "лиценз", т.е. разрешение) е разновидност на т.нар. shrink wrap contract (или договори на разопаковане), като името им идва от начина на правно обвързване на страните по тях. Тези договори, съдържащи множество задължения и ограничения за потребителя, както и малко права, се считат обвързващи за потребителя и доставчика (производителя) от момента на разопаковането. - Dnevnik.bg (4) материално попречите на някой друг договор, който имате с RIM, включително, без ограничение до сроковете на някой електронен click-wrap или shrink-wrap договор, който сте приели по отношение на продуктите на RIM или софтуера му или друг о, - Blackberry.com Но повечето компании за собственически софтуер искат повече власт, отколкото самото авторско право може да им даде. Тези фирми заявяват, че предоставят на потребителите „лиценз“ за софтуера си, но този лиценз съдържа задължения, за които законът за авторското право не е и чувал. Например, софтуер, който нямате право да опознаете, често иска от вас да потвърдите, че няма да правите опит да го декомпилирате. Законът за авторското право не забранява декомпилирането, тази забрана е само клауза от договора, с която трябва да се съгласите при закупуване на софтуера в запечатана опаковка от магазина (т.нар. „shrink wrap license“) или при изтеглянето му от интернет (т.нар. „clickwrap license“). Авторското право е просто начин потребителите да бъдат ощетени още повече. - gnu.org |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
5 mins peer agreement (net): +2 |
Reference: click-wrap licence Reference information: http://www.proz.com/kudoz/english_to_bulgarian/law:_patents_... Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_bulgarian/law%3A_patent... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|