anxious relatives at an incubator

Bulgarian translation: угрижени роднини край кувьоз/детско креватче(угрижени баби около пеленаче)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:anxious relatives at an incubator
Bulgarian translation:угрижени роднини край кувьоз/детско креватче(угрижени баби около пеленаче)
Entered by: Yordanka Petkova

15:03 Apr 22, 2010
English to Bulgarian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Литература
English term or phrase: anxious relatives at an incubator
"Outside, workmen were completing a bargain basement improvement to the footpath, changing cracked concrete slabs for gentrified cobbles, row upon row of sickly yellow like a giant bar of Caramac. My old dad would have called it mutton dressed as mutton.

My stomach rumbled for the first time as I opened the door, which I thought was pretty good timing. A swarm of flies flittered about the glass *like anxious relatives at an incubator*."

a giant bar of Caramac: a bar of cream colored chocolate

mutton dressed as mutton- a variation on the idiom "mutton dressed as lamb": commonly used to describe someone who is wearing clothes or make-up designed to make them look younger.

Считам, че съм разбрала целия текст. Но искам "да си сверя часовника". Пак така, предложение за превод на израза. Или бълг. идиом близък до този. Текстът е от "Divorcing Jack" by Colin Bateman.
Yordanka Petkova
United Kingdom
Local time: 23:36
угрижени роднини край кувьоз/детско креватче
Explanation:
"Кувьоз" е точният превод на "incubator" в случая, но понеже текстът е литературен, може да се замени с "детско креватче", за да е по-ясна метафората за българския читател (не всеки е чувал думата "кувьоз").
Selected response from:

Yordan Yordanov
Bulgaria
Local time: 01:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3угрижени роднини край кувьоз/детско креватче
Yordan Yordanov


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
угрижени роднини край кувьоз/детско креватче


Explanation:
"Кувьоз" е точният превод на "incubator" в случая, но понеже текстът е литературен, може да се замени с "детско креватче", за да е по-ясна метафората за българския читател (не всеки е чувал думата "кувьоз").

Yordan Yordanov
Bulgaria
Local time: 01:36
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Благодаря!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Klyunchev
5 hrs
  -> Благодаря!

agree  petkovw
15 hrs
  -> Благодаря!

agree  Yavor Dimitrov: сещам се за "като баби около пеленаче". :-)
20 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search