against the amazing odds

Bulgarian translation: 1. въпреки огромните затруднения; 2. въпреки че изглежда изключително невероятно; 3. въпреки всичко(напук на всичко)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:against the amazing odds
Bulgarian translation:1. въпреки огромните затруднения; 2. въпреки че изглежда изключително невероятно; 3. въпреки всичко(напук на всичко)
Entered by: Yordanka Petkova

16:16 Mar 7, 2010
English to Bulgarian translations [Non-PRO]
Science - History / Стогодишната война
English term or phrase: against the amazing odds
Става дума за битката при Креси, която Едуард III спечелил *against the amazing odds*. Нямам по-вече контекст. Предложения за превод?

Благодаря
Yordanka Petkova
United Kingdom
Local time: 20:10
въпреки всичко, напук на всичко
Explanation:
“against all odds” means despite seemingly insurmountable opposition or probability (въпреки всичко, напук на всичко)
http://www.blog.intenziv.com/?p=86

something that happens that you wouldn't have imagined would ever
happen given the chances.
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080826132019AA...

http://dictionary.reverso.net/english-cobuild/against all od...
Selected response from:

4leavedClover
Bulgaria
Local time: 22:10
Grading comment
Благодаря! Само че Ви моля да бъдат вписани в глосА и другите нюанси на израза, тъй-като в този контекст наистина това не е по-подходящо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3въпреки смазващото превъзходство (на противника)
Yavor Popov
4 +3въпреки превъзходството на противника
Maria Mandulova
4 +1въпреки огромното/явното неравенство
natasha stoyanova
5въпреки всичко, напук на всичко
4leavedClover


Discussion entries: 6





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
въпреки огромното/явното неравенство


Explanation:
превъзходство на врага
against the odds = въпреки шансовете/вероятностите
http://idioms.thefreedictionary.com/against the odds


natasha stoyanova
Bulgaria
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Благодаря, Наташа! Страхотна си. Така си помислих и аз, че става дума за превъзходство, но ме притесни against-то. Чисто граматически.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vrabtchev
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
въпреки превъзходството на противника


Explanation:
Изхождам от израза "with heavy odds against someone", което често означава "при много тежки обстоятелства".

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-03-07 16:33:13 GMT)
--------------------------------------------------

Какво съвпадение. Пуснали сме отговор едновременно :-)

Maria Mandulova
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Notes to answerer
Asker: Да, този израз гледах и аз, "срещу значително превъзхождащи сили", но ме притесни предлога with heavy odds vs against heavy odds. Боя се да не се отвлича смисъла. Благодаря!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vrabtchev: да, "срещу значително превъзхождащи сили"
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Krasimira Kalcheva
3 hrs
  -> Thanks!

agree  Zdravka Nikolova: They were fighting against heavy odds. — Им пришлось вести бои со значительно превосходящими силами противника.
1 day 4 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
въпреки всичко, напук на всичко


Explanation:
“against all odds” means despite seemingly insurmountable opposition or probability (въпреки всичко, напук на всичко)
http://www.blog.intenziv.com/?p=86

something that happens that you wouldn't have imagined would ever
happen given the chances.
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080826132019AA...

http://dictionary.reverso.net/english-cobuild/against all od...


4leavedClover
Bulgaria
Local time: 22:10
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Благодаря! Само че Ви моля да бъдат вписани в глосА и другите нюанси на израза, тъй-като в този контекст наистина това не е по-подходящо.
Notes to answerer
Asker: а а а, ето че понякога и форумите могат да бъдат полезни :-) Само че ако взема Вашия превод, ще трябва да пропусна amazing. Благодаря!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yavor Dimitrov: against all (the) odds =although there are great difficulties. Бих го превел "въпреки огромните затруднения/трудности".
3 hrs
  -> Благодаря!

disagree  Andrei Vrabtchev: doesn't sound good in this context
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
въпреки смазващото превъзходство (на противника)


Explanation:
amazing е доста силно и затова предлагам най-силното на български, което ми идва наум

Yavor Popov
Bulgaria
Local time: 22:10
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vrabtchev
4 mins

agree  Yavor Dimitrov: Да, odds в смисъл на превъзходство. "considerable/enormous/great
8 hrs

agree  Zdravka Nikolova: They were fighting against heavy odds. — Им пришлось вести бои со значительно превосходящими силами противника.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search