'Betrothed'

Bulgarian translation: "Годеницата"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:'Betrothed'
Bulgarian translation:"Годеницата"
Entered by: 4leavedClover

20:17 Feb 25, 2010
English to Bulgarian translations [PRO]
Science - History / Английска литература
English term or phrase: 'Betrothed'
Пак от същия списък. От нормандско-френски период. Заглавие от Уолтър Скот. Сред преведените заглавия на този автор намерих два превода: "Ламермурската невеста" и "Годеницата от Ламермур", но ми се струва, че не става въпрос за този роман. Моля за помощ при превода. Може пък да е годеник.
Yordanka Petkova
United Kingdom
Local time: 09:48
Годеницата
Explanation:
Явно този този роман не е издаван в България. Оригинално е издаден през 1825 г., наистина първи от двата романа с общо заглавие "Разкази за кръстоносци" (вторият е "Талисманът" - http://chitanka.info/lib/text/7946).
Предлагам това заглавие след като прочетох резюмето на:
http://www.walterscott.lib.ed.ac.uk/works/novels/betrothed.h...

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-02-25 21:17:38 GMT)
--------------------------------------------------

Като проверих линковете, видях, че първият не се отваря:
Подир „Айвънхоу“ Уолтър Скот пише и публикува нова върволица романи: „Манастирът“ (1820), „Абатът“ (1820), „Кенилуърт“ (1821), „Пивермл Пик“ (1822), „Куентин Дъруърд“ (1823), „Талисманът“ (1825), „Уъдстън“ (1826), „Пертската красавица“ (1829), „Граф Роберт Парижки“ (1832). Нито един от тях — може би с изключение на „Куентин Дъруърд“ — не постига силата на „Айвънхоу“.
http://chitanka.info/lib/text/7946
Selected response from:

4leavedClover
Bulgaria
Local time: 11:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Годеницата
4leavedClover
5Годеницата от Ламермур
phoenix-em (X)
Summary of reference entries provided
Уолтър Скот или Манцони?
natasha stoyanova

Discussion entries: 4





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
'betrothed'
Годеницата от Ламермур


Explanation:
За този роман става дума. издаден 1825 г., първи от двата романа с общо заглавие Разкази за кръстоносните походи, вторият е Талисманът.

phoenix-em (X)
Local time: 11:48
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Notes to answerer
Asker: Благодаря! Вашият коментар го видях в уикипедия, но не ме убеждава, че е става дума за този роман.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yavor Dimitrov: Когато реагирам спонтанно, винаги греша. Двата романа, защото наистина са два отделни, лесно се бъркат. Затова и правя тази промяна в мнението си в неутрално. Моля за извинение.
5 mins
  -> явно всички мислят, че греша Ламермурската невеста (the Bride of Lamermoor) с Годеницата от Ламермур (the Bethroted). не знам защо тъй като в обяснението си посочихсъвсем ясно за кой от двата романа става въпрос - година на изд. и контекст. Поздрави

disagree  4leavedClover: Sir Walter Scott's "The Bride of Lammermoor" (1819) — The Perfect Gothic Novel http://www.victorianweb.org/previctorian/scott/ lammermoor.html -- Да, това, което предлагате като заглавие, е друг роман, издаден през 1819 г., а не през 1825 г.
12 mins
  -> това е друг роман

agree  Andrei Vrabtchev
12 hrs
  -> благодаря
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
'betrothed'
Годеницата


Explanation:
Явно този този роман не е издаван в България. Оригинално е издаден през 1825 г., наистина първи от двата романа с общо заглавие "Разкази за кръстоносци" (вторият е "Талисманът" - http://chitanka.info/lib/text/7946).
Предлагам това заглавие след като прочетох резюмето на:
http://www.walterscott.lib.ed.ac.uk/works/novels/betrothed.h...

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-02-25 21:17:38 GMT)
--------------------------------------------------

Като проверих линковете, видях, че първият не се отваря:
Подир „Айвънхоу“ Уолтър Скот пише и публикува нова върволица романи: „Манастирът“ (1820), „Абатът“ (1820), „Кенилуърт“ (1821), „Пивермл Пик“ (1822), „Куентин Дъруърд“ (1823), „Талисманът“ (1825), „Уъдстън“ (1826), „Пертската красавица“ (1829), „Граф Роберт Парижки“ (1832). Нито един от тях — може би с изключение на „Куентин Дъруърд“ — не постига силата на „Айвънхоу“.
http://chitanka.info/lib/text/7946


4leavedClover
Bulgaria
Local time: 11:48
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Съгласие с коментарите Ви. Благодаря!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Dimitrova
8 mins
  -> Благодаря!

agree  Viviana_bg
13 hrs
  -> Благодаря!

agree  Yavor Dimitrov: Първо бях гласувал за другия отговор, без да направя справка, но действително говорим за два различни романа на У. Скот.
16 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


31 mins
Reference: Уолтър Скот или Манцони?

Reference information:
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Betrothed_(Manzoni_novel)
самият термин betrothed е даден като обещана невеста (годеница) предвид ранните годежи на деца

natasha stoyanova
Bulgaria
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search