Understand

Bosnian translation: Suglasan/suglasna sam

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Understand
Bosnian translation:Suglasan/suglasna sam
Entered by: Sasa Kalcik

11:42 Feb 16, 2016
English to Bosnian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Understand
I understand that this information is to be used by the Management Board of the Company
Marijana Asanin
Spain
Local time: 04:47
Suglasan/suglasna sam
Explanation:
Suglasan sam da Povjerenstvo HZTA može obavijestiti WADA-u i druge ...
I understand that if I ever wish to revoke the right of these organizations to obtain my ...
http://hzta2013.antidoping-hzta.hr/sportasi/Obrazac_TUE.doc

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2016-02-16 11:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ili možda - ovime izjavljujem da dajem svoj pristanak / da razumijem ...
Selected response from:

Sasa Kalcik
Croatia
Local time: 04:47
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Suglasan/suglasna sam
Sasa Kalcik


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
understand
Suglasan/suglasna sam


Explanation:
Suglasan sam da Povjerenstvo HZTA može obavijestiti WADA-u i druge ...
I understand that if I ever wish to revoke the right of these organizations to obtain my ...
http://hzta2013.antidoping-hzta.hr/sportasi/Obrazac_TUE.doc

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2016-02-16 11:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ili možda - ovime izjavljujem da dajem svoj pristanak / da razumijem ...

Sasa Kalcik
Croatia
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lejla Gadzo
14 mins
  -> Merci :)

agree  Edina Jerlagic
1 hr
  -> Merci :)

agree  ipv: Radije "razumijem" u ovom slučaju, budući da slijedi "is to be used"
2 hrs
  -> Merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search