GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:27 Feb 21, 2006 |
English to Bosnian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Almir Comor MITI Bosnia and Herzegovina Local time: 05:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | pretražiti - potražiti |
| ||
4 +2 | pretraživanje - pregled |
| ||
4 | traziti vs. provjeriti |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
pretraživanje - pregled Explanation: I ja sam se ranije mucila sa tim terminima. I naravno sve zavisi od aplikacije i zato se mora voditi računa o samoj funkciji komponente. Search sam prevodila kao pretraživanje ili traženje, a Look up - kao pregled, pregledavanje. Naime kada se nešto pronađe funkcijom search, onda se ta stavka može samo pogledati, ali se može i menjati. Kada se nešto traži funkcijom lookup, onda se ta stavka može samo pogledati, ali ne i menjati. To su moja iskustva, mozda neko ima drugacija. |
| ||||||||||||||||||||||
5 hrs confidence:
5 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|