legal challenges

Bengali translation: আইনি চ্যালেঞ্জ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:legal challenges
Bengali translation:আইনি চ্যালেঞ্জ
Entered by: Rabeya Akhter

06:56 Aug 27, 2019
English to Bengali translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: legal challenges
Following months of legal challenges
Sovansagar
India
Local time: 00:26
আইনি চ্যালেঞ্জ - কয়েক মাস ধরে আইনি চ্যালেঞ্জ মোকাবেলার পর
Explanation:
Following months of legal challenges - কয়েক মাস ধরে আইনি চ্যালেঞ্জ মোকাবেলার পর
OR
কয়েক মাস ধরে আইনি চ্যালেঞ্জের সম্মুখীন হওয়ার পর
Selected response from:

Rabeya Akhter
Singapore
Local time: 02:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1আইনি চ্যালেঞ্জ - কয়েক মাস ধরে আইনি চ্যালেঞ্জ মোকাবেলার পর
Rabeya Akhter
5 +1আইনি জটিলতা
Susmita Bhattacharya
5আইনি বাধাসমূহ/আইনি চ্যালেঞ্জসমূহ
Md Abu Alam
5আইন সংক্রান্ত প্রতিবন্ধকতাসমূহ/ আইনগত বাধাগুলি/ আইনি বাধাসমূহ/ আইনগত প্রতিদ্বন্ধীতাগুলি
Sugata Bhattacharya
4 +1আইনি বাধাসমূহ
Momtazul Mohiuddin
4 +1আইনি জটিলতা
Shahed Zaman
5আইনি বাধাবিপত্তি/ আইনি জটিলতাগুলি/ আইনগত প্রতিদ্বন্দীতা/ আইনসম্মত লড়াই/ বিচার বিভাগীয় প্রতিদ্ব�
Susanta Chakraborty
5 -1আইনী প্রতিবন্ধকতাসমূহ
Somnath Dey


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
আইনী প্রতিবন্ধকতাসমূহ


Explanation:
আইনী প্রতিবন্ধকতার নিম্নলিখিত মাসগুলি

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-08-27 07:06:16 GMT)
--------------------------------------------------

A longer sentence was required for better understanding

Somnath Dey
India
Local time: 00:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in BengaliBengali, Native in HindiHindi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Feroz Ahmed: 'Following' is not an adjective here. "Following" is a verb here. Correct translation is "কয়েক মাস ধরে আইনি চ্যালেঞ্জ মোকাবেলার পর", I think. Thanks.
17 days
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
আইনি বাধাসমূহ/আইনি চ্যালেঞ্জসমূহ


Explanation:
-

Md Abu Alam
Bangladesh
Local time: 00:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in BengaliBengali
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
আইন সংক্রান্ত প্রতিবন্ধকতাসমূহ/ আইনগত বাধাগুলি/ আইনি বাধাসমূহ/ আইনগত প্রতিদ্বন্ধীতাগুলি


Explanation:
Probable all terms are provided. Please check which of the above sounds better with your translation.
Following months of legal challenges = আইন সংক্রান্ত প্রতিবন্ধকতার পরবর্তী মাসগুলিতে

Sugata Bhattacharya
India
Local time: 00:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in BengaliBengali
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
আইনি চ্যালেঞ্জ - কয়েক মাস ধরে আইনি চ্যালেঞ্জ মোকাবেলার পর


Explanation:
Following months of legal challenges - কয়েক মাস ধরে আইনি চ্যালেঞ্জ মোকাবেলার পর
OR
কয়েক মাস ধরে আইনি চ্যালেঞ্জের সম্মুখীন হওয়ার পর

Rabeya Akhter
Singapore
Local time: 02:56
Native speaker of: Native in BengaliBengali
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feroz Ahmed: Translation is natural, easy going and true to source. In Bengali it is sometimes natural to use 'singular' to mean 'plural', as you did in translating 'challenges' as 'চ্যালেঞ্জ'। I appreciate it. Maybe in Bengali we treat 'চ্যালেঞ্জ' as abstract noun.
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
আইনি বাধাসমূহ


Explanation:
It is possible to express this in some other ways with the same value.

Example sentence(s):
  • এবার আইনি বাধাসমূহ মোকাবেলা করতে হবে।
Momtazul Mohiuddin
Bangladesh
Local time: 00:56
Specializes in field
Native speaker of: Bengali

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feroz Ahmed: Far from the source.
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
আইনি জটিলতা


Explanation:
জটিলতা-এর বদলে সমস্যা/প্রতিবন্ধকতা ব্যবহার করা যেতে পারে

Shahed Zaman
United States
Local time: 13:56
Works in field
Native speaker of: Native in BengaliBengali

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feroz Ahmed: তবে আমার মনে হয়, 'সমস্যা/প্রতিবন্ধকতা'র চেয়ে 'জটিলতা' শব্দটির মধ্যেই বেশ খানিকটা 'সরলতা' আছে। 'সমস্যা/প্রতিবন্ধকতা'-কে দাঁতভাঙ্গা মনে হয়। তাছাড়া, 'আইনি জটিলতা' শব্দবন্ধটি বহুল প্রচলিত ও জনপ্রিয়।
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)

16 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
আইনি জটিলতা


Explanation:
অনুবাদের সফলতা ভাব অনুসরণে, শুধুমাত্র শব্দ নয়, যে অর্থে চ্যালেঞ্জ কথাটি ব্যবহৃত হয়েছে তা জটিলতা
শব্দটির মধ্য দিয়েই সব থেকে সঠিকভাবে প্রতিফলিত হয়েছে, বস্তুত আমার আগে যিনি এই শব্দটি লিখেছেন, আমি তাঁর সমর্থনেই বলছি।

Susmita Bhattacharya
India
Local time: 00:26
Native speaker of: Native in BengaliBengali

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feroz Ahmed: Nice explanation for your choice seconded by the popular use of the term. Thanks.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

122 days   confidence: Answerer confidence 5/5
আইনি বাধাবিপত্তি/ আইনি জটিলতাগুলি/ আইনগত প্রতিদ্বন্দীতা/ আইনসম্মত লড়াই/ বিচার বিভাগীয় প্রতিদ্ব�


Explanation:
In my opinion, there are several applicable meaning according to the situation and/or demand of the script.
legal challenges = আইনি বাধাবিপত্তি/ আইনি জটিলতাগুলি/ আইনগত প্রতিদ্বন্দীতা/ আইনসম্মত লড়াই/ বিচার বিভাগীয় প্রতিদ্বন্দীতা

Example sentence(s):
  • তিনি সকল আইনি বধাবিপত্তি কাটিয়ে উঠে অবশেষে জমির দখল পেলেন।
Susanta Chakraborty
India
Local time: 00:26
Works in field
Native speaker of: Native in BengaliBengali, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search