claims the benenfit of

Arabic translation: يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:claims the benenfit of
Arabic translation:يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية
Entered by: Ehab Tantawy

11:47 Mar 15, 2012
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Patents / claims the benefit of
English term or phrase: claims the benenfit of
the present application claims the benefit of Chinese application serial no..... filed Sep......entitled .....
Mai Subhi
Saudi Arabia
Local time: 06:32
يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية
Explanation:
يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية الطلب الصيني برقم مسلسل.........؛

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-03-15 21:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

Dear Mai,
I think your proposed version carries some redundancy! My answer is the standard and approved translation for this phrase accepted by the patent examiner in the Patents Examination office as this term is legal per se.
I hope this helps very well.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-03-15 21:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

No Problem at all. Welcome at any time.
Selected response from:

Ehab Tantawy
Local time: 05:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية
Ehab Tantawy
5يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية
Ehab Tantawy
5يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية
Ehab Tantawy
5يطالب لصالح
Rania1974
5يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية
Ehab Tantawy
4يطالب الاستفاد من/يطالب بـ/يطالب بتخصيص
TargamaT team
4يحصد مزايا / يستفيد من
Heba Abed


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
يطالب الاستفاد من/يطالب بـ/يطالب بتخصيص


Explanation:
يطالب الاستفاد من/يطالب بـ/يطالب بتخصيص

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-03-15 11:51:42 GMT)
--------------------------------------------------

يطالب الاستفادة من

TargamaT team
France
Local time: 05:32
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
يحصد مزايا / يستفيد من


Explanation:
يحصد مزايا / يستفيد من

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-03-15 11:55:17 GMT)
--------------------------------------------------

يحصد الطلب الحالي مزايا .... ألخ
يستفيد الطلب الحالي من مزايا .... ألخ

Heba Abed
Egypt
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية


Explanation:
يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية الطلب الصيني برقم مسلسل ...؛

Ehab Tantawy
Local time: 05:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية


Explanation:
يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية الطلب الصيني برقم مسلسل....؛

Ehab Tantawy
Local time: 05:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية


Explanation:
يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية الطلب الصيني برقم مسلسل....؛

Ehab Tantawy
Local time: 05:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
يطالب لصالح


Explanation:
يطالب لصالح

Rania1974
Jordan
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية


Explanation:
يتمتع هذا الطلب بحق أسبقية الطلب الصيني برقم مسلسل.........؛

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-03-15 21:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

Dear Mai,
I think your proposed version carries some redundancy! My answer is the standard and approved translation for this phrase accepted by the patent examiner in the Patents Examination office as this term is legal per se.
I hope this helps very well.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-03-15 21:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

No Problem at all. Welcome at any time.

Ehab Tantawy
Local time: 05:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: ما رأيك في يطالب هذا الطلب بالتمتع بأسبقية الإستفادة من الطلب الصيني ذو الرقم المسلسل

Asker: ok understood,thanks for your time regards

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search