GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:14 Jan 9, 2020 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Military / Defense | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ashraf AlSayed Egypt Local time: 21:58 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | شخص يتمتع بالرعاية القانونية |
| ||
4 | مسألة شرعية تكفلها رعاية ذات بنود قانونية |
| ||
3 | كيان شرعي يحق له الدفاع القانوني |
|
كيان شرعي يحق له الدفاع القانوني Explanation: . Example sentence(s):
https://context.reverso.net/%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9/%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
شخص يتمتع بالرعاية القانونية Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مسألة شرعية تكفلها رعاية ذات بنود قانونية Explanation: هى مسألة او كيان عام ترعاة جهة تحمل شروص قانونية It is supported by an organisation under lawful relationship Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.