We fanned the flames.

19:33 Oct 4, 2020
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Arabic translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: We fanned the flames.
هل من ترجمة أجمل من (أشعلنا النيران من حولنا)؟
؟ أو ترجمته بطريقة غير حرفية
Samah Al Moghrabi


Summary of answers provided
4 +2أججنا/أذكينا النار (حولنا)ـ
TargamaT team
4 +2حركنا أو أججنا المشاعر - نفخنا في النار
HATEM EL HADARY
5أشعلنا الثورة
ahmed badawy
5أشعلنا النار في الهشيم
May Kahla
4أثرنا الشكوك حولنا
Mohammed Abd El Aziz
4ناراً كنا نحن من أزكى اوراها
Diya Takrouri
4أذكـيـنا الجـمـر مـن تحتِ الرمادِ
Moodi


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we fanned the flames.
أثرنا الشكوك حولنا


Explanation:
أثرنا الشكوك حولنا

Mohammed Abd El Aziz
Egypt
Local time: 15:47
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
we fanned the flames.
أججنا/أذكينا النار (حولنا)ـ


Explanation:
أججنا/أذكينا النار (حولنا)ـ

TargamaT team
France
Local time: 14:47
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 311

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sajad Neisi
51 mins
  -> شكرًا جزيلًا

agree  adel almergawy
1 hr
  -> شكرًا جزيلًا
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
we fanned the flames.
حركنا أو أججنا المشاعر - نفخنا في النار


Explanation:
حركنا أو أججنا المشاعر - نفخنا في النار

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2020-10-04 20:02:20 GMT)
--------------------------------------------------

زدنا الامر سوءا
زدنا الامر تعقيد
زدنا الطين بلة


HATEM EL HADARY
Local time: 15:47
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  adel almergawy
1 hr

agree  Eman AlFaramawy
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ناراً كنا نحن من أزكى اوراها


Explanation:
أُوار
[مفرد]: ج أُوَر:
• شدّة حرّ الشَّمس "لفحَه أُوار الشَّمس".
• لَفْح النَّار، لهبُها، وهجُها.
• عطش "شعر بأُوار بسبب حرارة الشمس".


Diya Takrouri
Türkiye
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
we fanned the flames.
أشعلنا الثورة


Explanation:
-

ahmed badawy
Egypt
Local time: 15:47
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  May Kahla: why do you consider it a revolution, clarify your point of view
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we fanned the flames.
أذكـيـنا الجـمـر مـن تحتِ الرمادِ


Explanation:
تساقينا كؤوسَ الحبِّ صِرفاً .... وأذكـيـنا الجـمـر مـن تحتِ الرمادِ
(Moodi)


Moodi
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
أشعلنا النار في الهشيم


Explanation:
It is an idiom means do or say something to make it worse


    https://idioms.thefreedictionary.com/fanned+the+flames
    https://qira2at.com/2014/10/26/%d9%87%d9%84-%d9%8a%d9%82%d8%af%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d8%b9%d9%84%d9%89-%d8%aa%d8%ba%d9%8a%d9
May Kahla
Egypt
Local time: 15:47
Works in field
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search