cross-branding

Arabic translation: علامة تجارية تشاركية/مشتركة

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: cross-branding
Arabic translation:علامة تجارية تشاركية/مشتركة
Entered by: TargamaT team

06:12 Apr 22, 2019
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-04-26 04:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Arabic translations [PRO]
Marketing / Market Research / cross-branding
English term or phrase: cross-branding
cross-branding: What the corresponding term in Arabic.

https://en.wikipedia.org/wiki/Co-branding

Thanks in advance,
S.J
Canada
Local time: 12:23
علامة تجارية تشاركية/مشتركة
Explanation:
مثلا، شكرة أديداس للأحذية تشاركت مع شركة جووديير لإنتاج حذاء لهذه الأخيرة بالمطاط الذي تنتجه جوديير لإطاراتها
Selected response from:

TargamaT team
France
Local time: 18:23
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1علامة تجارية تشاركية/مشتركة
TargamaT team
5الاتـــِّــســــــامُ التجاريُّ المُختـَلَط
Ahmed Abdel-Aziz
4علامة تجارية مشتركة
Ehssan Abou Daoud


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
علامة تجارية تشاركية/مشتركة


Explanation:
مثلا، شكرة أديداس للأحذية تشاركت مع شركة جووديير لإنتاج حذاء لهذه الأخيرة بالمطاط الذي تنتجه جوديير لإطاراتها

TargamaT team
France
Local time: 18:23
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 311
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ehssan Abou Daoud: Dear colleague, you cannot choose more than one word for a term. I mean, you either choose تشاركية or مشتركة, but using them both or offering the option to choose one of them to the asker is definitely wrong, no offense of course.
1 day 21 hrs
  -> شكرًا جزيلاً
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
علامة تجارية مشتركة


Explanation:
When two or more companies cooperate on producing the same brand.

Ehssan Abou Daoud
United Arab Emirates
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
الاتـــِّــســــــامُ التجاريُّ المُختـَلَط


Explanation:
Brand : يَسِمُ بالنار أو بعلامَةٍ تجاريةٍ.
ولكون الشركة - أياً كانت - هي من تضع العلامة التجارية لمنتجاتها يصبح الفعل هو " اِتــَّـسَم " والمصدر " اِتــِّـسام ". وللتمييز عن الاتسام بالنار أو بالعار توضع الصفة " التجاري ".
Co- : بادئة بمعنى معاً أو مشارك أو مختلط أو مساعد أو متمم. المناسب هنا مختلط لوجود أكثر من شرك تعتمد في تسويق منتجاتها على وجود علاماتها التجارية بجانب علامات تجارية أخرى تدعم مبيعات الطرفين.

Example sentence(s):
  • Coeducation
Ahmed Abdel-Aziz
Egypt
Local time: 18:23
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search