state of the art

Arabic translation: رفيعة المستوى

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:state of the art
Arabic translation:رفيعة المستوى
Entered by: Version Legal & Patent

13:46 Mar 2, 2005
English to Arabic translations [Non-PRO]
Law (general) / editing
English term or phrase: state of the art
...providing state of the art legal services...

I need suggestions to the following:
Should I substitute the term with something else? or is it fine as such? I think that state of the art does not really fit legal services. suggestions please and Arabic translation too. Thanks a lot
Version Legal & Patent
Lebanon
Local time: 00:12
رائعة/رفيعة المستوى/ممتازة
Explanation:
Good LUck
Selected response from:

Waleed Mohamed
United Arab Emirates
Local time: 01:12
Grading comment
i agree with رفيعة المستوى
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3أفضل الخدمات القانونية
Mazyoun
5 +1رائعة/رفيعة المستوى/ممتازة
Waleed Mohamed
3 +1cutting-edge
Rebekah Wils (X)
4خدمات قانونية
A Nabil Bouitieh
4(خدمات قانونية) مثلى
Rania KH
4afdal al khadamaat al cha'riyya
yacine
3 +1على أعلى مستوى
Mohamed Elsayed


Discussion entries: 5





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cutting-edge


Explanation:
just a suggestion

as for an Arabic translation, I'm afraid that's beyond me!

Rebekah Wils (X)
Local time: 22:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amana(Ayman B.)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
خدمات قانونية


Explanation:
It fits with your explaination. Hope this helps you, and Good Luck.

A Nabil Bouitieh
United Kingdom
Local time: 22:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
أفضل الخدمات القانونية


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-03-02 14:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

or خدمات قانونية على مستوى عالٍ أو خدمات قانونية ذات مستوى عال


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-03-02 14:20:56 GMT)
--------------------------------------------------

or خدمات قانونية على مستوى عالٍ أو خدمات قانونية ذات مستوى عال


Mazyoun
Local time: 22:12
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephen Franke: This should suffice nicely. May one observe that a law firm's use of such a tired cliche in its advertising works against the firm's attractiveness and credibility as a serious and competent law office
21 mins
  -> Thanks

agree  Yaser Suleiman
25 mins
  -> Thanks

agree  Amal Al-Arfaj
45 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(خدمات قانونية) مثلى


Explanation:
or فضلى... I hope that fits your text :)
Good Luck

Rania KH
Local time: 16:12
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
رائعة/رفيعة المستوى/ممتازة


Explanation:
Good LUck

Waleed Mohamed
United Arab Emirates
Local time: 01:12
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 56
Grading comment
i agree with رفيعة المستوى

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amana(Ayman B.)
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
afdal al khadamaat al cha'riyya


Explanation:
you should check the English

yacine
Local time: 23:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
على أعلى مستوى


Explanation:
خدمات قانونية على أعلى مستوى
أو
خدمات قانونية متميزة

Mohamed Elsayed
Local time: 23:12
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amana(Ayman B.)
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search